b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : | UN | )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : | UN | )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
l Dès que des projets ou des phases distinctes de projets sont achevés, les sommes correspondantes sont virées du compte Travaux de construction en cours au compte Immobilisations. | UN | (ل) عند إكمال مراحل أو مشاريع مستقلة، يتم التحويل من بند أعمال التشييد الجارية إلى بند الأصول الرأسمالية. |
Virements du compte Travaux de construction en cours au compte Immobilisations e | UN | نقل من أعمال التشييد الجارية إلى الأصول الرأسمالية(هـ) |
comparaison, les dépenses de l'exercice précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués en regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | (أ) بيانا تفصيليا بالموارد حسب الباب والبرنامج والبرنامج الفرعي؛ ولأغراض المقارنة، تُبيَّن نفقات الفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية إلى جانب تقديرات الموارد للفترة المالية التالية؛ |
Pour l'inflation entre la deuxième année de l'exercice biennal en cours et la deuxième année de l'exercice biennal suivant : | UN | (ب) للسنة الثانية مـن فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية مـن فترة السنتين المقترحة: |
41. Le service de la dette ne représentait plus que 15 % des recettes courantes de l'État en 1993/94. | UN | 41- انخفاض أعباء خدمة الدْين من المتحصلات الجارية إلى 15 في المائة عام 1993/1994. |
Le Comité prend certes acte des difficultés que le pays rencontre dans sa transition actuelle vers une économie de marché mais il s'inquiète de la féminisation de la pauvreté, en particulier celle des femmes rurales, des femmes âgées, des ménages ayant à leur tête une femme et des femmes et filles déplacées. | UN | 84 - وفيما تقر اللجنة بالصعوبات التي تعترض عملية انتقال البلد الجارية إلى الاقتصاد السوقي، فهي يساورها القلق إزاء ظاهرة تأنيث الفقر، ولا سيما بين النساء الريفيات والمسنات والنساء اللاتي تعولن الأسر المعيشية والمشردات داخليا من النساء والبنات. |
Les décisions pour poursuivre l'exécution des projets en cours pendant la prochaine période d'exécution du CCR doivent être fondées sur des critères cohérents et clairement établis, le plafond pour le financement des projets prolongés pouvant être fixé, par exemple, à 25 % du financement total assuré par le CCR. | UN | وينبغي أن تستند القرارات التي تسمح بنقل المشاريع الجارية إلى فترة تنفيذ إطار التعاون الإقليمي المقبل، إلى معايير واضحة ومتسقة، مع تحديد سقف لتمويل المشاريع المنقولة- يقترح ألا يتجاوز نسبة 25 في المائة من مجموع تمويل إطار التعاون الإقليمي. |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : | UN | )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : | UN | )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
Ainsi, les réserves et le solde du fonds de cette mission, d'un montant de 7 615 617 dollars au 1er juillet 2010, ont été transférés de la colonne < < Total, opérations en cours > > à la colonne < < Total, opérations achevées > > . | UN | ووفقاً لذلك، جرى تحويل الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغة قيمتها 617 615 7 دولاراً، اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2010، من عمود " مجموع العمليات الجارية " إلى عمود " مجموع العمليات المنتهية " |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : | UN | (ب) وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice biennal en cours à la deuxième année de l'exercice biennal suivant i)-iii) comme au point a) ci-dessus; et | UN | (ب) من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية لفترة السنتين المقترحة `1` - `3` كما ورد في (أ) أعلاه؛ و |
j Dès que des projets ou des phases distinctes de projets sont achevés, les sommes correspondantes sont virées du compte Travaux de construction en cours au compte Immobilisations. | UN | (ي) عند إكمال مراحل أو مشاريع مستقلة، يتم التحويل من بند أعمال التشييد الجارية إلى بند الأصول الرأسمالية. |
À la MINUS, le Comité a constaté que les agents d'exécution ne communiquaient pas de rapports mensuels sur les projets en cours au Représentant spécial du Secrétaire général, contrevenant ainsi aux dispositions du mémorandum d'accord qui les lie à la Mission. | UN | في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لاحظ المجلس أن الجهات المنفذة لم تقدم التقارير الشهرية للمشاريع الجارية إلى الممثل الخاص للأمين العام، خلافا لمذكرة التفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والجهات المنفذة. |
À la MINUS, le Comité a constaté que les agents d'exécution ne communiquaient pas de rapports mensuels sur les projets en cours au Représentant spécial du Secrétaire général, contrevenant ainsi aux dispositions du mémorandum d'accord qui les lie à la Mission. | UN | 367 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، لاحظ المجلس أن الجهات المنفذة لم تقدم التقارير الشهرية للمشاريع الجارية إلى الممثل الخاص للأمين العام، خلافا لمذكرة التفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والجهات المنفذة. |
a) Un état détaillé des ressources par chapitre, programme et sous-programme; aux fins de comparaison, les dépenses de l'exercice précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués en regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | (أ) بيانا تفصيليا بالموارد حسب الباب والبرنامج والبرنامج الفرعي؛ ولأغراض المقارنة، تُبيَّن نفقات الفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية إلى جانب تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛ |
a) Un état détaillé des ressources par chapitre, programme et sous-programme; aux fins de comparaison, les dépenses de l'exercice budgétaire précédent et les crédits révisés ouverts pour l'exercice en cours sont indiqués en regard des crédits demandés pour l'exercice à venir; | UN | (أ) بيانا تفصيليا بالموارد حسب الباب والبرنامج والبرنامج الفرعي؛ ولأغراض المقارنة، تُبيَّن نفقات فترة الميزانية السابقة والاعتمادات المنقحة لفترة الميزانية الجارية إلى جانب تقديرات الموارد لفترة الميزانية المقبلة؛ |
Pour l'inflation entre la deuxième année de l'exercice biennal en cours et la deuxième année de l'exercice biennal suivant : | UN | (ب) للسنة الثانية مـن فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية مـن فترة السنتين المقترحة: |
b) Pour l'inflation entre la deuxième année de l'exercice biennal en cours et la deuxième année de l'exercice biennal suivant : | UN | (ب) للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة: |
En outre, l'évolution des opérations courantes donne à penser que la région maintiendra ses taux de croissance relativement élevés, sans qu'il y ait de trop fortes contraintes sur le facteur extérieur. | UN | وفي الوقت نفسه، تشير اتجاهات الحسابات الجارية إلى أن المنطقة ستحتفظ بمعدلات نمو عالية نسبيا، مع خلو الآفاق من أية توترات قوية في القطاع الخارجي. |
Le Comité prend certes acte des difficultés que le pays rencontre dans sa transition actuelle vers une économie de marché mais il s'inquiète de la féminisation de la pauvreté, en particulier celle des femmes rurales, des femmes âgées, des ménages ayant à leur tête une femme et des femmes et filles déplacées. | UN | 27 - وفيما تقر اللجنة بالصعوبات التي تعترض عملية انتقال البلد الجارية إلى الاقتصاد السوقي، فهي يساورها القلق إزاء ظاهرة تأنيث الفقر، ولا سيما بين النساء الريفيات والمسنات والنساء اللاتي تعولن الأسر المعيشية والمشردات داخليا من النساء والبنات. |
La décision de poursuivre l'exécution des projets en cours pendant la prochaine période d'exécution du CCR doit être fondée sur des critères cohérents et clairement établis, le plafond pour le financement des projets prolongés pouvant être fixé, par exemple, à 25 % du financement total assuré par le CCR. | UN | وينبغي أن تستند القرارات التي تسمح بنقل المشاريع الجارية إلى فترة تنفيذ إطار التعاون الإقليمي المقبل إلى معايير واضحة ومتسقة، مع تحديد حدا أعلى لتمويل المشاريع المنقولة - يقترح ألا يتجاوز نسبة 25 في المائة من مجموع تمويل إطار التعاون الإقليمي. |