Dépenses effectives et prévues de la Mission des Nations Unies au Soudan (exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010) | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
Dépenses effectives et prévues 1er juillet 2007-30 juin 2008 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Le Comité consultatif a reçu communication d'un tableau des dépenses effectives et prévues de l'exercice en cours, assorti d'explications des écarts. | UN | 9 - وزوِّدت اللجنة الاستشارية بجدول ترد فيه النفقات الجارية والمتوقعة بما في ذلك أسباب الفروق. |
Ils sont également engagés à définir leurs activités de programme présentes et projetées en rapport avec les priorités établies par le Programme d'action afin que ces activités puissent être renforcées dans l'ensemble du système. | UN | كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة. |
Intégrer la gestion des nanomatériaux aux programmes en cours et prévus de gestion des produits chimiques; | UN | إدماج إدارة المواد النانوية في البرامج الجارية والمتوقعة لإدارة المواد الكيميائية ؛ |
130. Dans ses rapports précédents, le Comité a estimé que les requérants doivent apporter la preuve qui établit avec une certitude raisonnable la rentabilité en cours et la rentabilité attendue à l'appui d'une réclamation pour manque à gagner. | UN | 130- اعتبر الفريق في تقاريره السابقة أنه يجب على أصحاب المطالبات أن يقدموا، تأييداً لصحة مطالبتهم بالتعويض عن الخسائر في الأرباح، أدلة تثبت بدرجة معقولة من التيقن مستوى الأرباح الجارية والمتوقعة. |
Pour la totalité de l'exercice, le montant total des dépenses actuelles et prévues est estimé à 68 502 600, dollars, ce qui laisserait un solde inutilisé de 14 400 dollars. | UN | وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 600 502 68 دولار، وبذلك يتحقق رصيد حر متوقع قدره 400 14 دولار. |
En conséquence, le Comité a besoin qu'on lui apporte des preuves claires et convaincantes des bénéfices réalisés et escomptés. | UN | وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة في المستقبل. |
380. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de manque à gagner car Gammon n'a pas fourni de preuves suffisantes de la rentabilité actuelle et de la rentabilité attendue de l'un ou l'autre des projets en question. | UN | 380- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح، ذلك أن شركة Cammon قصّرت في تقديم ما يكفي من الأدلة عن الربحية الجارية والمتوقعة فيما يتصل بأي من المشروعين المعنيين. |
Dépenses effectives et prévues de la Mission des Nations Unies au Soudan pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011 |
Dépenses effectives et prévues de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Un tableau des dépenses effectives et prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012, avec une explication des écarts, a été communiqué au Comité consultatif. | UN | 14 - وتم أيضا، موافاة اللجنة الاستشارية بمعلومات عن النفقات الجارية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 مع إبداء أسباب الفروق. |
Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo : dépenses effectives et prévues pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Dépenses effectives et prévues de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste : exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Ils sont également engagés à définir leurs activités de programme présentes et projetées en rapport avec les priorités établies par le Programme d'action afin que ces activités puissent être renforcées dans l'ensemble du système. | UN | كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة. |
Ils sont également engagés à définir leurs activités de programme présentes et projetées en rapport avec les priorités établies par le Programme d'action afin que ces activités puissent être renforcées dans l'ensemble du système. | UN | كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة. |
Nous notons avec satisfaction la récente augmentation notable des activités de maintien de la paix conformément à la stratégie de réforme détaillée dans le plan < < Opérations de paix 2010 > > , augmentation particulièrement importante du fait des déploiements en cours et prévus à l'avenir. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الزيادة الملحوظة الأخيرة في أنشطة حفظ السلام تمت وفقا لاستراتيجية إصلاح عمليات السلام لعام 2010. ويكتسي ذلك بأهمية خاصة في ضوء عمليات نشر القوات الجارية والمتوقعة في المستقبل. |
133. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité étant donné que Transkomplekt n'a pas fourni pour chaque élément de perte de pièce justificative établissant avec une certitude raisonnable la rentabilité en cours et la rentabilité attendue. | UN | 133- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض للشركة لأنها لم تقدم، فيما يتعلق بكل بند من بنود الخسارة، أدلة تثبت بدرجة معقولة من التيقن مستوى الأرباح الجارية والمتوقعة. |
Pour l'ensemble de l'exercice, les dépenses actuelles et prévues s'élèvent à 45 498 900 dollars, laissant un solde inutilisé prévu de 270 100 dollars. | UN | وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها 900 498 45 دولار، ويتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 100 270 دولار. |
En conséquence, le Comité a besoin qu'on lui apporte des preuves claires et convaincantes des bénéfices réalisés et escomptés. | UN | وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة في المستقبل. |
492. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnisation au titre du manque à gagner allégué, Selkhozpromexport n'ayant fourni aucun élément attestant avec un degré suffisant de certitude de la rentabilité actuelle et de la rentabilité attendue. | UN | 492- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت المدعى أن VVO SELKHOZPROMEXPOR قد تكبدته وذلك بالنظر إلى أنها قد فشلت في تقديم أدلة تثبت بقدر معقول من اليقين الربحية الجارية والمتوقعة. |
Il est prévu que le montant total des dépenses de l'exercice se chiffrera à 67 569 440 dollars, d'où un solde inutilisé de 601 160 dollars. | UN | وتبلغ النفقات الجارية والمتوقعة للفترة المالية بأكملها ما قـدره 440 569 67 دولارا ليصبح من المتوقع أن يتبقى مبلغ 160 601 دولارا كرصيد حر. |
Dépenses effectives et projections pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 | UN | النفقات الجارية والمتوقعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للفترة من 1 تموز/ يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |