Cela ne doit pas faire oublier que des activités importantes sont néanmoins en cours ou ont été menées dans le cadre des mandats institués par la Commission et par la Sous-Commission en ce qui concerne les rapports entre les droits de l'homme et les exodes massifs ou d'autres questions connexes. | UN | وهذا لا ينبغي له أن يلف بالغموض العمل الهام الجاري أو الذي أنجز في سياق الولايات التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية أو غيرهما من المسائل ذات الصلة بهما. |
L’idée qui préside à l’établissement de cet atlas est d’inscrire le processus de paix dans une nouvelle perspective en se concentrant sur les domaines de coopération en cours ou potentielle entre pays voisins du Moyen-Orient. | UN | والفكرة الكامنة وراء اﻷطلس هي إتاحة منظور جديد بشأن عملية السلام عن طريق التركيز على مجالات التعاون الجاري أو المحتمل بين بلدان الشرق اﻷوسط المتجاورة. |
Toutes les activités du programme de travail actuel du Comité renforceront encore la mise en oeuvre régionale d'Action 21, qui est un cadre politique précieux à l'appui des activités en cours ou à venir. | UN | وستؤدي جميع اﻷنشطة الداخلة في برنامج عمل اللجنة الحالي، إلى زيادة تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد اﻹقليمي، مما يُشكل مظلة سياسية مفيدة ويوفر حافزا للعمل الجاري أو الذي سيجري البدء فيه. |
iii) Une évaluation de tous les efforts que la Partie visée à l'annexe I faisant l'objet de l'examen a pu faire pour tenter de résoudre les éventuels problèmes qui ont été mis en évidence par l'équipe d'experts durant l'examen en cours ou lors d'examens antérieurs et auxquels il n'a pas été remédié; | UN | تقييم لأية جهود يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول المشمول بالاستعراض لمعالجة أية إشكالات يحددها فريق الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو حددها خلال الاستعراضات السابقة ولم تُعالج؛ |
iii) Une évaluation de tous les efforts faits par la Partie visée à l'annexe I pour tenter de résoudre les éventuels problèmes qui ont été mis en évidence par l'équipe d'experts durant l'examen en cours ou lors d'examens antérieurs et auxquels il n'a pas été remédié; | UN | `3` تقييم الجهود التي يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول لمعالجة أية مشاكل محتملة يعينها فريق خبراء الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو خلال عمليات الاستعراض السابقةولا تكون قد عولجت بعد؛ |
iii) Une évaluation de tous les efforts que la Partie visée à l'annexe I a pu faire pour tenter de résoudre les éventuels problèmes qui ont été mis en évidence par l'équipe d'experts durant l'examen en cours ou lors d'examens antérieurs et auxquels il n'a pas été remédié | UN | `3` تقييم الجهود التي يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول لمعالجة أية مشاكل محتملة يعينها فريق خبراء الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو خلال عمليات الاستعراض السابقة ولا تكون قد عولجت بعد |
Pour renforcer cette relation de travail, le Président de l'Assemblée générale, avec le Président du Conseil de sécurité, pourra rencontrer les présidents de la Commission pour débattre des activités en cours ou à venir et du cycle de rapports de la Commission. | UN | ولتمتين أواصر علاقة العمل تلك، ربما يود رئيس الجمعية العامة، مع رئيس مجلس الأمن، أن يجتمعا مع رئيس اللجنة لمناقشة العمل الجاري أو المقبل وتواتر التقارير التي ترفعها اللجنة. |
Des zones spécialement protégées peuvent être créées dans l'Antarctique en vue de protéger des valeurs environnementales, scientifiques, historiques ou esthétiques exceptionnelles, ou l'état sauvage de la nature, ou toute combinaison de ces valeurs, ainsi que toute recherche scientifique en cours ou projetée. | UN | ويمكن إقامة مناطق مشمولة بحماية خاصة في أنتاركتيكا من أجل حماية ثروات بيئية أو علمية أو تاريخية أو جمالية أو برية متميزة أو لأغراض البحث العلمي الجاري أو المتوقع. |
iii) Une évaluation de tous les efforts que la Partie visée à l'annexe I a pu faire pour tenter de résoudre les éventuels problèmes qui ont été mis en évidence par l'équipe d'experts durant l'examen en cours ou lors d'examens antérieurs et auxquels il n'a pas été remédié | UN | `3` تقييم أية جهود يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول لمعالجة أية مشاكل محتملة يحددها فريق خبراء الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو خلال عمليات الاستعراض السابقة ولا تكون قد عولجت بعد |
Projets et initiatives en cours ou prévus concernant les sources d'énergie marine renouvelables aux niveaux mondial et régional | UN | المشاريع/الأعمال الجاري أو المقرر تنفيذها في مجال الطاقات البحرية المتجددة على الصعيدين العالمي والإقليمي |
2. Projets et initiatives en cours ou prévus concernant les énergies marines renouvelables aux niveaux mondial et régional | UN | 2 - المشاريع/الأعمال الجاري أو المقرر تنفيذها في مجال الطاقات المتجددة البحرية على الصعيدين العالمي والإقليمي |
93. Outre la ratification de plusieurs instruments internationaux des droits de l'homme, en cours ou envisagée, le Groupe de travail recommande ce qui suit. | UN | 93- إلى جانب التشجيع على مواصلة عملية التصديق على عدد من صكوك حقوق الإنسان، سواء التصديق الجاري أو التصديق الذي لا يزال قيد البحث، يقدم الفريق التوصيات التالية: |
b) Projets et initiatives en cours ou prévus concernant les sources d'énergie | UN | (ب) المشاريع/الأعمال الجاري أو المقرر تنفيذها في مجال الطاقات البحرية المتجددة على الصعيدين العالمي والإقليمي |
Ce débat pourrait fournir des informations sur les projets et initiatives en cours ou prévus concernant les sources d'énergie marine renouvelables aux niveaux mondial et régional. | UN | 5 - يمكن لهذا الجزء من الحلقة أن يقدم معلومات عن المشاريع/الأعمال الجاري أو المقرر تنفيذها في مجال الطاقات البحرية المتجددة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Les initiatives destinées à promouvoir le respect des droits de l'homme devraient être envisagées comme des mesures complémentaires aux activités en cours ou prévues dans certains secteurs des droits de l'homme, comme l'égalité entre les sexes, la non-discrimination, les droits des personnes handicapées, les droits de l'enfant et les droits des minorités nationales. | UN | وينبغي أن تُعتبر التدابير المنفذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان تكملة للعمل الجاري أو المقرر المتعلق بحقوق مثل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الطفل وحقوق الأقليات الوطنية. |
5. L'évaluation s'entend d'un examen indépendant qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible la pertinence, l'efficacité et l'impact d'un programme, d'un projet ou d'une politique en cours ou passés à la lumière de leurs objectifs et de ses réalisations. | UN | 5 - التقييم استعراض مستقل يسعى إلى تحديد وجاهة وفعالية وتأثير الجاري أو المكتمل من البرامج أو المشاريع أو السياسات بمنهجية وموضوعية قدر المستطاع، في ضوء الأهداف والإنجازات. |
5. L'évaluation s'entend d'un examen indépendant qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible la pertinence, l'efficacité et l'impact d'un programme, d'un projet ou d'une politique en cours ou passés à la lumière de leurs objectifs et de ses réalisations. | UN | 5- التقييم استعراض مستقل يسعى إلى تحديد وجاهة وفعالية وتأثير الجاري أو المكتمل من البرامج أو المشاريع أو السياسات بمنهجية وموضوعية قدر المستطاع، في ضوء الأهداف والإنجازات. |
a) Examiné le transfert de compétences entrepris en 2013 et dressé un premier bilan des travaux de la structure interministérielle pérenne chargée de l'accompagnement des transferts de compétences en cours ou achevés; | UN | (أ) درست نقل السلطات التي أجريت في عام 2013، وأجرت استعراضا أوليا لعمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات والمسؤولة عن دعم نقل السلطات الجاري أو المكتمل؛ |
a) Examiné le transfert de compétences entrepris en 2013 et dressé un premier bilan des travaux de la structure interministérielle pérenne chargée de l'accompagnement des transferts de compétences en cours ou achevés; | UN | (أ) درست نقل السلطات الذي أجري في عام 2013، وأجرت استعراضا أوليا لعمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات والمسؤولة عن دعم نقل السلطات الجاري أو المكتمل؛ |
55. Au cours de la période considérée, le Service a continué à promouvoir les questions relatives aux droits de l'homme dans le cadre tant de son activité régulière que de projets spéciaux relatifs à des manifestations précises. | UN | 55- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دائرة الإعلام الترويج لقضايا حقوق الإنسان سواءً في عملها الجاري أو عن طريق الاضطلاع بمشاريع خاصة تتعلق بأحداث محددة. |