"الجافة" - Traduction Arabe en Français

    • arides
        
    • sèches
        
    • secs
        
    • sèche
        
    • sec
        
    • aride
        
    • non irriguées
        
    • semi-arides
        
    • Dry
        
    • desséchés
        
    • sécheresse
        
    • séchée
        
    • asséché
        
    • désertiques
        
    Cet accord a pour objectif le développement durable des terres arides dans le monde entier. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.
    La Convention invite à adopter des approches novatrices et participatives pour assurer le développement humain durable dans les zones arides. UN وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    La dégradation des terres arides, qui est un problème en soi, y figure en bonne place. UN وتدهور اﻷراضي الجافة جزءا من هذه المناقشات بوصفه قضية مستقلة في حد ذاتها.
    Réduction des pressions sur les espaces boisés des terres sèches UN الحد من الضغط على الأحراج في الأراضي الجافة
    Pour chaque gisement, il y a 1 000 trous secs. Open Subtitles لكل تدفق، يكون هناك ألف من الثقوب الجافة
    Dans les fours modernes à voie sèche, le préchauffeur est couramment associé à un précalcinateur. UN ويرتبط جهاز التسخين الأولي عادة، في القمائن الجافة الحديثة، بقمينة التكليس الأولي.
    Elle portera essentiellement sur les zones arides des pays du Moyen-Orient. UN وسيركز الاجتماع على المناطق الجافة في بلدان الشرق اﻷدنى.
    Cette revue, distribuée à un prix symbolique, contient des applications pratiques et concerne essentiellement les thématiques des pays arides et semi-arides. UN وهذه المجلة التي توزع بسعر اسمي، تحتوي على تطبيقات عملية وتعني بصفة أساسية البلدان الجافة وشبه الجافة.
    Même si l'étendue géographique des zones arides est importante les zones non arides représentent 53 % des terres de la planète. UN وإن النطاق الجغرافي للأراضي الجافة كبير، ومع ذلك فإن 53 في المائة من الأراضي العالمية ليست أراضي جافة.
    Évaluation de la dégradation des terres arides et Évaluation du millénaire UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Les gouvernements peuvent ainsi intégrer pleinement les questions relatives aux terres arides dans les documents concernant la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولقد مكن ذلك الحكومات من إدماج المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة إدماجاً كاملاً في تقارير استراتيجيات الحد من الفقر.
    En effet, la plupart des zones arides dans le monde sont des régions isolées où, vraisemblablement, jamais les sociétés nationales ne distribueront d'énergie. UN والواقع أن المناطق الجافة في العالم هي في الغالب مناطق نائية لا يصل إليها توزيع الشركات الوطنية للطاقة على الإطلاق.
    Les zones arides sont le dernier front de la lutte pour une gestion rationnelle des terres et des ressources en eau. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    Dans de nombreuses régions arides, les changements climatiques escomptés devraient aggraver la situation en la matière, qui est déjà très préoccupante. UN ويُنتظر أن تؤدي تغيرات المناخ المتوقعة إلى تفاقم حالة المياه الحرجة بالفعل في كثير من الأراضي الجافة.
    Deux milliards de personnes dépendent des terres arides pour leur subsistance et leurs revenus. UN ويعتمد بليونا نسمة على الأراضي الجافة لإقامة أودهم وللحصول على الدخل.
    Les besoins en matière de formation et d'emploi ne seraient pas les mêmes pour les régions du nord, sèches et essentiellement pastorales, et les régions agricoles et fertiles du sud. UN وستختلف الاحتياجات التدريبية وفرص العمل بين المناطق الجافة الرعوية أساسا في الشمال والمناطق الزراعية الخصبة في الجنوب.
    L'incidence de cette situation est ressentie en Afrique plus que dans d'autres régions, dans la mesure où le continent est composé à 66 % de terres désertiques et sèches et que 73 % des terres sèches agricoles sont déjà dégradées. UN ووطأة هذا السيناريو محسوسة في افريقيا بأكثر مما هو حاصل في أي منطقة أخرى، إذ أن ٦٦ في المائة من القارة أراض صحراوية أو جافة، و ٧٣ في المائة من اﻷراضي الزراعية الجافة قد تدهورت فعلا.
    Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    À Dar es-Salaam, en République-Unie de Tanzanie, un certain nombre de ports secs situés autour de la ville traitent aujourd'hui les importations de véhicules. UN ففي دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يناول عدد من الموانئ الجافة المحيطة بالمدينة حالياً واردات السيارات.
    L'agriculture intensive sèche, associée aux repeuplements forestiers et à diverses initiatives économiques, a changé la face du pays. UN بيد أ ن الجمع بين الزراعة المكثفة للأراضي الجافة والتشجير والمبادرات الاقتصادية قد غير وجه البلد.
    Alors je pourrai donner à mes enfants du pain sec. Open Subtitles من الممكن ان أعطى أطفالى بعض الحبوب الجافة
    Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. UN وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة.
    Groupe d'experts techniques sur la diversité biologique des écosystèmes des terres non irriguées UN فريق الخبراء التقنيين المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة
    À l'image de l'évolution du commerce mondial, le Baltic Dry Index a entamé sa remontée au deuxième trimestre de 2009 pour se stabiliser entre 3 000 et 4 000 points, bien en dessous de son niveau record de 2008. UN وانسجاماً مع التجارة العالمية، بدأ مؤشر البلطيق للبضائع الجافة ينتعش في الربع الثاني من عام 2009 واستقر بين 000 3 و000 4 نقطة، أي في مستوى أدنى بكثير من رقمه القياسي المسجل في عام 2008.
    Ces héros ont aidé nos ossements desséchés à revivre. UN هؤلاء الأبطال ساعدوا عظامنا الجافة على الحياة مرة أخرى.
    Voilà pourquoi le déploiement se passe dans les zones frappées par la sécheresse ... ai-je raison? Open Subtitles ولهذا السبب تتم عملية التمهيد في الاماكن الجافة المنكوبه ,اانا على صواب ؟
    Oui vois-tu, cette écume séchée autour de sa bouche semble indiquer que c'est le cas. Open Subtitles أجل،حسنٌ،تلك الرغوة الجافة حول فمه تتوافق مع هذا الاستنتاج
    Cette femelle a été trouvée prise dans la boue, épuisée, dans un lit de lac asséché. Open Subtitles وجدوا هذه الأنثى عالقة في الوحل، اصابها الأعياء في قاع البحيرة الجافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus