"الجاليات الأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • communautés étrangères
        
    • communauté étrangère
        
    Les communautés étrangères célèbrent dans leur majorité leur fête nationale dans des lieux publics, dans une totale liberté. UN واحتفلت أغلبية الجاليات الأجنبية بأعيادها وعطلها الوطنية في أماكن عامة بمنتهى الحرية.
    Il s'agit d'une pratique des communautés étrangères, à savoir des populations ouestafricaines, qui font venir des enfants au Gabon pour les employer à leur service à des tâches pénibles. UN وقال إنها تمارس بين الجاليات الأجنبية أي شعوب غرب أفريقيا التي تستقدم الأطفال إلى غابون لتسخيرهم لخدمتها في مهام شاقة.
    Mais la cohabitation paisible de cette centaine de nationalités différentes se concrétise souvent par une absence de contacts entre les communautés étrangères et les Luxembourgeois. UN وكثيراً ما تتسم الحياة المشتركة لهذه الجنسيات المختلفة بغياب الاتصالات بين الجاليات الأجنبية والكسمبرغية.
    Nos remerciements vont également aux communautés étrangères installées chez nous et qui ont partagé avec le peuple togolais ces moments de douleur. UN ونشكر أيضا الجاليات الأجنبية المقيمة بين ظهرانينا والتي شاطرت الشعب التوغولي أحزانه.
    En outre, au niveau local, les autorités paraguayennes entretiennent des relations constantes avec la communauté étrangère résidant dans le pays en vue d'en connaître les membres, de découvrir leurs coutumes et de savoir dans quelle mesure ils s'adaptent à notre société. UN كذلك على المستوى المحلي، تقيم السلطات الوطنية اتصالا دائما مع الجاليات الأجنبية المقيمة في البلد من أجل معرفة أفرادها والاطلاع على عاداتهم ومدى تكيفهم مع مجتمعنا.
    Ce débat pourrait être organisé par le Conseil national fédéral et étendu à un cadre plus ouvert permettant aux citoyens émiratis et aux membres des communautés étrangères d'exprimer leurs préoccupations de façon constructive. UN وبإمكان المجلس الوطني الاتحادي عقد هذا النقاش واستكماله بإنشاء إطار أكثر انفتاحا يسمح للمواطنين الإماراتيين وأعضاء الجاليات الأجنبية بالتعبير عن شواغلهم بطريقة بناءة.
    On a vu apparaître pour la première fois un phénomène qui traduit le changement qui s'est opéré dans la société italienne, où l'on constate que les crimes d'honneur se produisent principalement dans les communautés étrangères. UN وتبزغ لأول مرة ظاهرة تعكس التغير في المجتمع الإيطالي الذي يتعين في إطاره بحث جرائم الشرف التي تحدث بصفة رئيسية بين الجاليات الأجنبية.
    De par la diversité de leurs objectifs et activités, les associations susmentionnées offrent des services aux Bahreïnites et aux communautés étrangères. UN وتقوم الجمعيات المشار إليها على مختلف اتجاهاتها ونوعياتها بأنشطتها المختلفة لخدمة المجتمع البحريني وكذلك خدمة الجاليات الأجنبية حسب جنسياتهم.
    Compte tenu de l'importance des communautés étrangères résidant dans la Principauté, on dénombre près de 60 nationalités différentes intégrées dans les différents établissements scolaires. UN ونظراً إلى أهمية الجاليات الأجنبية المقيمة في الإمارة، فإنه توجد نحو 6٠ جنسية مختلفة مندمجة في مختلف المؤسسات التعليمية.
    Tableau 1. Répartition des communautés étrangères UN الجدول 1 توزيع الجاليات الأجنبية
    La Journée des communautés étrangères : une journée des communautés est organisée chaque année. UN 88- يوم الجاليات الأجنبية: يُنظَّم سنوياً يوم للجاليات الأجنبية.
    Le Qatar a également indiqué qu'il maintenait une communication ouverte avec les communautés étrangères vivant dans le pays et qu'il tient à ce qu'elles soient présentes dans la vie publique. UN وأشارت قطر أيضا إلى أنها تحرص على التواصل بصورة مفتوحة مع الجاليات الأجنبية الموجودة في قطر، وتأكيد حضورها في الحياة العامة.
    En fonction des résultats de cette analyse, l'État partie devrait veiller à ce que des crédits budgétaires équitables soient affectés à l'enfance dans les 20 régions du pays, en particulier à la petite enfance et aux services sociaux, ainsi qu'aux programmes d'éducation et d'intégration destinés aux enfants des migrants et des communautés étrangères. UN واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن الإنصاف في رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال في الأقاليم العشرين كافة مع التركيز على مرحلة الطفولة المبكرة، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، وبرامج إدماج أطفال المهاجرين وغيرهم من الجاليات الأجنبية.
    Le présent rapport porte également sur la visite du Rapporteur spécial au Japon à l'issue de laquelle il a constaté l'existence de formes de discrimination contre des minorités nationales et contre des communautés étrangères et l'absence d'une législation globale contre le racisme et la discrimination. UN ويتطرق هذا التقرير أيضا للزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى اليابان والتي لاحظ في أعقابها وجود مظاهر التمييز ضد الأقليات الوطنية وضد الجاليات الأجنبية وعدم وجود تشريع شامل لمواجهة العنصرية والتمييز.
    Dans les villes de Bellinzona, Berne, Bâle et Neuchâtel, il a rencontré les autorités fédérales et cantonales, des membres et des représentants des communautés étrangères et des minorités nationales, ethniques, culturelles et religieuses, ainsi que des représentants d'ONG et d'autres acteurs de la société civile. UN واجتمع في مدن بلينزون وبيرن وبازل ونوشاتل بالسلطات الاتحادية وسلطات الكانتونات وبأعضاء وممثلي الجاليات الأجنبية والأقليات الوطنية والعرقية والثقافية والدينية، فضلاً عن ممثلي منظمات غير حكومية وجهات فاعلة أخرى في المجتمع المدني.
    La Malaisie était impressionnée par ses efforts pour s'attaquer au fléau du racisme et l'encourageait à continuer de prendre des mesures efficaces pour traiter les problèmes que posaient les droits fondamentaux des membres des communautés étrangères et des minorités nationales afin de mieux assurer leur intégration à la société suisse. UN وأعربت عن إعجابها بالجهود التي تبذلها سويسرا للتصدي لآفة العنصرية، وشجعتها على مواصلة اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لدى الجاليات الأجنبية والأقليات الوطنية من أجل إدماجها بصورة أفضل في المجتمع السويسري.
    Tableau 1 Répartition des communautés étrangères UN الجدول 1 - توزيع الجاليات الأجنبية
    Il a rencontré les autorités fédérales et cantonales, des membres et des représentants des communautés étrangères et des minorités nationales, ethniques, culturelles et religieuses, des représentants d'organisations non gouvernementales ainsi que d'autres acteurs de la société civile, tels que des représentants de partis politiques, du patronat, des syndicats, de diverses religions et des médias. UN واجتمع بالسلطات الاتحادية وسلطات الكانتونات وبأعضاء وممثلي الجاليات الأجنبية والأقليات القومية والعرقية والثقافية والدينية، وممثلي منظمات غير حكومية وجهات فاعلة أخرى في المجتمع المدني، من قبيل ممثلي الأحزاب السياسية، ورجال الأعمال، والنقابات، ومختلف الأديان ووسائط الإعلام.
    107. À travers la diversité de leurs objectifs et activités, les associations susmentionnées offrent des services aux Bahreïnites et aux communautés étrangères. UN 107- وتقوم الجمعيات المشار اليها على مختلف اتجاهاتها ونوعياتها بأنشطتها المختلفة لخدمة المجتمع البحرينى وكذلك خدمة الجاليات الأجنبية حسب جنسياتهم.
    Certains bénévoles appartenant à la communauté étrangère ont mené des activités sociales et récréatives entrant dans le cadre des objectifs des associations agréées. Ils ont été invités à se conformer aux lois en vigueur et à s'abstenir de mener toute activité avant de se constituer en association afin de bénéficier d'un agrément. UN 2 - أما بشأن المخالفات الخاصة بالتسجيل فإنه لم يتم رصد أي مخالفات ولقد كانت بعض الجهات التطوعية من أبناء الجاليات الأجنبية بأنشطة اجتماعية وترفيهية تدخل في نطاق أهداف الجمعيات المشهرة وتم لفت نظرهم لضرورة التقيد بالأنظمة والقوانين وعدم القيام بأنشطة تدخل في أهداف الجمعيات والأندية الأجنبية دون وجود ترخيص رسمي بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus