M. Robinson est entré dans la fonction publique jamaïcaine en 1968. | UN | التحق السيد روبنسون بخدمة الحكومة الجامايكية في عام 1968. |
i) Prévoit que les personnes qui avaient renoncé à la citoyenneté jamaïcaine peuvent la réacquérir et | UN | `1 ' إعادة اكتساب الجنسية الجامايكية للأشخاص الذين تنازلوا عن هذه الجنسية، و |
Les missions permanentes auprès de l'Autorité ont manifesté beaucoup d'intérêt pour ce séminaire, tout comme les institutions jamaïcaines concernées. | UN | وأظهرت البعثات الدائمة لدى السلطة والمؤسسات الجامايكية المعنية قدرا كبيرا من الاهتمام بالحلقة. |
À l'appui de cette allégation est jointe une copie d'un rapport sur les conditions de détention dans les pénitenciers jamaïcains, établi par une organisation non gouvernementale. | UN | ويقدم، دعما لادعائه، نسخة عن تقرير حول شروط الاحتجاز في السجون الجامايكية أعدته منظمة غير حكومية. |
Conduite d’audits d’environnement en vue du développement durable par l’Association hôtelière de la Jamaïque | UN | تنفيذ مراجعة حسابات بيئية متعلقة بالسياحة المستدامة، من جانب رابطة الفنادق الجامايكية |
Elle se demande si le Gouvernement jamaïcain envisage de créer des permanences téléphoniques gratuites pour déclarer les actes de violence. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة الجامايكية تخطط لإنشاء خطوط هاتف ساخنة مجانية للإبلاغ عن أعمال العنف. |
i) Contient des dispositions qui donnent la possibilité à une personne qui a renoncé à la nationalité jamaïquaine de l'obtenir de nouveau; | UN | ' ١ ' إعادة اكتساب الجنسية الجامايكية لﻷشخاص الذين تخلوا عنها |
:: Vice-Président du Comité intérimaire de la Commission jamaïcaine de lutte contre le dopage | UN | :: نائب رئيس اللجنة المؤقتة، اللجنة الجامايكية لمكافحة تعاطي العقاقير المنشطة؛ |
La Mission a été informée que les statistiques jointes ne comprennent pas les armes et munitions importées par la Force jamaïcaine de défense. | UN | ولقد أبلغت البعثة بأن اﻹحصائيات المرفقة لا تشمل اﻷسلحة والذخائر التي استوردتها قوة الدفاع الجامايكية. |
L'intervention contre la violence dans les foyers a été ajoutée comme thème au Programme de formation de l'académie de base de la police jamaïcaine et de la formation probatoire. | UN | أضيف موضوع التدخل في العنف المنـزلي لمنهج التدريب الأساسي في أكاديمية الشرطة الجامايكية وتدريب موظفي المراقبة. |
Les femmes jamaïcaines sont pratiquement absentes des postes de responsabilité et se retrouvent en majorité dans des emplois mal rémunérés. | UN | ولا أثر البتة للمرأة الجامايكية في مناصب اتخاذ القرارات، وتتركز النساء بصفة رئيسية في الوظائف ذات المرتبات المنخفضة. |
Ces contrôles n'ont pas permis d'identifier des institutions bancaires jamaïcaines qui auraient reçu de tels biens. | UN | ولم تكشف عمليات الفرز هذه عن تلقي المؤسسات المصرفية الجامايكية أموالا من هذا القبيل. |
Les autorités sportives jamaïcaines sont résolument opposées à l'utilisation de médicaments pour améliorer les performances athlétiques. | UN | وتعارض السلطات الرياضية الجامايكية معارضة شديدة استخدام اﻷدوية لرفــع مستوى اﻷداء الرياضي. |
Le fait que, dans la plupart des ménages jamaïcains, plusieurs personnes apportent un revenu est également pris en compte. | UN | ويراعى أيضاً أن معظم الأسر المعيشية الجامايكية لديها أكثر من مورد رزق. |
de dollars jamaïcains) Budget des soins de santé primaires (en milliers | UN | ميزانية الرعاية الصحية الأولية بآلاف الدولارات الجامايكية |
la Jamaïque appelle la communauté internationale à traduire son engagement déclaré en faveur des activités de substitution par des programmes d'appui tangibles, concrets et novateurs. | UN | وتحث الحكومة الجامايكية المجتمع الدولي على أن يسند التزامه الكلامي بالتنمية البديلة بدعم ملموس وعملي وبرامج ابتكارية. |
Tout enfant né hors de la Jamaïque a également droit à la citoyenneté jamaïquaine si sa mère, son père ou les deux sont jamaïquains. | UN | أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين. |
Son succès a conduit le Gouvernement jamaïcain à l'adopter comme modèle national de programme de visites à domicile pour la petite enfance dans le cadre de sa nouvelle politique intégrée de soins à la petite enfance. | UN | ونظرا لفعالية هذا البرنامج، فقد اعتمدته الحكومة الجامايكية بوصفه النموذج الوطني للزيارات المنزلية في مرحلة الطفولة. |
ii) Confère la citoyenneté jamaïcaine dans le cas d'une adoption conjointe ou d'un mineur adopté dont l'un ou l'autre de ses parents adoptifs est citoyen jamaïcain. | UN | `2 ' منح الجنسية الجامايكية في حالة التبني المشترك عند تبني قاصر، حيثما كان أحد الأبوين بالتبني مواطنا جامايكياً. |
ii) Confère la nationalité jamaïquaine à un mineur qui a fait l'objet d'une adoption conjointe si l'un de ses parents adoptifs est de nationalité jamaïquaine. | UN | ' ٢ ' منح الجنسية الجامايكية في حالة التبني المشترك لقاصر متبنى عندما يكون أي من المتبنيين مواطنا جامايكيا. |
Les dispositions du paragraphe ii) donnent à un enfant adopté le droit d'acquérir la nationalité jamaïquaine par son père ou sa mère adoptifs et constituent une mesure d'accompagnement à la loi sur la nationalisation de 1993. | UN | ويمنح النص الوارد في الفقرة ' ٢ ' الحق للطفل المتبنى في الحصول على الجنسية الجامايكية من خلال أي من اﻷم أو اﻷب الذي تبناه، وهو تدبير مرافق لقانون الجنسية لعام ١٩٩٣. |
A ce propos, il salue l'attitude des autorités jamaïquaines, qui ont coopéré de façon exemplaire avec la mission et ont accédé à toutes ses demandes. | UN | وفي هذا الصدد، نوه بموقف السلطات الجامايكية التي تعاونت مع البعثة تعاوناً مثالياً، ولبت كل طلباتها. |
People’s National Party Youth Organization of Jamaica | UN | جامايكا المنظمة الجامايكية لشباب الحزب الوطني الشعبي |
Le Jamaican Nationality Act contient des dispositions relatives à la répudiation de la nationalité jamaïcaine, par exemple à la double nationalité. | UN | وفي قانون الجنسية الجامايكية أحكام تنص على إلغاء الجنسية الجامايكية، مثل ازدواج الجنسية. |
Il espère que le gouvernement jamaïquain se laissera convaincre de revenir sur cette décision. | UN | وقال إنه يأمل أن تُقنع الحكومة الجامايكية إعادة النظر في موقفها. |
Elle est habilitée à solliciter des rapports et d'autres informations utiles auprès de la Banque de Jamaïque. | UN | ويحق للشركة الجامايكية للتأمين على الودائع أن تطلب وتتلقى من مصرف جامايكا تقارير موقعية وغيرها من المعلومات ذات الصلة. |
Aucune prescription ne s'applique aux infractions pénales en Jamaïque. | UN | لا تقضي القوانين الجامايكية بأيِّ تقادم فيما يخص الجنايات. |