Les pépinières à vocation technologique qui travaillent en étroite collaboration avec les universités et les instituts de recherche contribuent notablement à la commercialisation de la R-D et à l'exploitation des retombées techniques dont l'implantation et la proximité permettent de bénéficier. | UN | وإن مستنبتات التكنولوجيا، التي تعمل بشكل وثيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث، هي أداة مهمة للتسويق التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير والاستغلال تداعيات المعرفة التي تنشأ عن الموقع والقرب الجغرافي. |
les universités et les instituts de recherche utilisent activement les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED. | UN | 53- تمثل الجامعات ومؤسسات البحث جهات تستخدم أبحاث الأونكتاد وتحليلاته بنشاط. |
L'enseignement et la recherche fondamentale, en particulier dans les universités et les établissements de formation, devraient bénéficier d'une aide importante de l'État. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة دعما كبيرا للتعليم والبحث الأساسي، وخاصة في الجامعات ومؤسسات التدريب. |
Ces cours types pourraient être traduits et diffusés largement pour aider les universités et les établissements de formation à bien préparer les jeunes étudiants à assumer leurs responsabilités. | UN | ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Réseau pour la redynamisation des universités et institutions | UN | شبكة إنعاش الجامعات ومؤسسات البحوث الأفريقية |
La Convention et les travaux du Comité ont également suscité l'intérêt des universités et des instituts de recherche, qui ont décidé de consacrer des programmes et des cours à l'étude de cet instrument. | UN | كما أدت الاتفاقية وعمل اللجنة إلى اجتذاب اهتمام الجامعات ومؤسسات البحث، حيث بدئت دورات دراسية وبرامج مكرسة لدراسة الاتفاقية. |
Cours et conférences suivis dans des universités et établissements d'enseignement supérieur au Mexique, en Europe et en Amérique latine. | UN | دورات دراسية ومؤتمرات في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي بالمكسيك وأوروبا وأمريكا اللاتينية. |
78. Le Groupe de travail incite les universités et les instituts de recherche à s'intéresser davantage à l'étude de la culture du peuple afro-équatorien. | UN | 78- ويشجع الفريق العامل الجامعات ومؤسسات الأبحاث على بذل جهود إضافية لدراسة ثقافة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
B.2 Renforcer les universités et les instituts de recherche | UN | باء -2 توطيد مكانة الجامعات ومؤسسات البحث |
B.2 Renforcer les universités et les instituts de recherche | UN | باء -2 توطيد مكانة الجامعات ومؤسسات البحث |
Quelque 1 300 habitants de la bande de Gaza s'inscrivent chaque année dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur de Cisjordanie. | UN | ومن المقـــدر أن حوالــــي ٣٠٠ ١ شخص من غزة يسجلون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة. |
À cette fin, il faut encourager l'instauration ou le renforcement de liens étroits entre, d'une part, les universités et les établissements de recherche et, d'autre part, les secteurs commercial, industriel et agricole. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب توثيق العلاقات، وإنشاؤها إن لم توجد، بين الجامعات ومؤسسات اﻷبحاث من ناحية ودوائر اﻷعمال والصناعة والزراعة من ناحية أخرى. |
Elles offrent aux habitants de pays en développement la possibilité de suivre un cursus complet d'études de premier cycle ou d'études supérieures, dans les universités et les établissements d'enseignement technique et complémentaire australiens participant au programme. | UN | وتتيح هذه المنح فرصا أمام الأشخاص من البلدان النامية للتفرغ للدراسات الجامعية والدراسات العليا في الجامعات ومؤسسات التعليم التقني ومؤسسات التعليم العالي الأسترالية المشاركة في البرنامج. |
Cours dans diverses universités et institutions d'enseignement supérieur. | UN | ألقى محاضرات بمختلف الجامعات ومؤسسات التعليم العالي. |
Coopération scientifique entre universités et institutions de recherche | UN | :: التعاون العلمي بين الجامعات ومؤسسات البحوث |
L'APCN travaille désormais avec des universités et des instituts de recherche de l'ensemble des sous-régions d'Afrique pour développer des plans concrets de mise en œuvre de projets et améliorer leur conception afin qu'ils apportent véritablement une valeur ajoutée aux régions. | UN | وتعمل الآن وكالة التخطيط والتنسيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث في جميع المناطق الفرعية الأفريقية لوضع خطط سديدة لتنفيذ المشاريع وتحسين تصميمها كي تتمكن من تزويد المناطق بقيمة مضافة. |
41. Il est important que les gouvernements augmentent le budget des universités et des instituts de recherche pour que soient renforcées les capacités locales dans les domaines scientifique et technique. | UN | 41- من المهم للحكومات أن تزيد تمويل الجامعات ومؤسسات البحث قصد تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية. |
Tableau 10 Étudiants et diplômés des universités et établissements d'enseignement supérieur indépendants, par sexe | UN | الجدول 10- الطلبة الملتحقون والخريجون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي المستقلة حسب الجنس |
Il faudrait permettre aux universités et aux instituts de recherche de transférer des connaissances aux entreprises et les encourager à nouer des liens de collaboration solides avec le secteur privé pour chercher des réponses aux problèmes technologiques qui les concernent. | UN | وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها. |
41. Actuellement, la CNUCED est associée à un certain nombre d'universités et d'instituts de recherche. | UN | 41- ويتعاون الأونكتاد حالياً مع عدد من الجامعات ومؤسسات البحث المختارة. |
Il est en contact avec des universités et des établissements d'enseignement des langues et compte que grâce à cette action de proximité, la réserve d'interprètes sur lesquels il peut compter grandira à moyen ou long terme. | UN | ويقوم المكتب بأنشطة اتصال مع الجامعات ومؤسسات اللغات ونتيجة لذلك يتوقع أن يتسع نطاق مجمع الموظفين المستقلين في الأجل المتوسط إلى الطويل. |
L'Institut apprécie à leur juste valeur les partenariats qu'il a noués avec des intervenants locaux, régionaux et internationaux, dont universités et instituts de recherche et organisations de la société civile. | UN | ويعتز المعهد بشراكاته القائمة مع أصحاب المصلحة المحليين والإقليميين والدوليين، ومنهم الجامعات ومؤسسات البحث والمجتمع المدني. |
C'est ce qui explique que les liens entre les organismes dispensateurs de connaissances, comme les universités et les organismes spécialisés dans la recherche et la technique soient devenus un élément essentiel pour devenir compétitifs et le rester. | UN | لهذا أصبحت الروابط بين المؤسسات المولدة للمعارف مثل الجامعات ومؤسسات البحث والمؤسسات التقنية عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية والحفاظ عليها. |
Par ailleurs, depuis 1997, le Gouvernement a multiplié par quatre le montant affecté aux universités et aux établissements d'enseignement supérieur pour leur permettre d'aider les étudiants en difficulté financière pendant l'année universitaire et il leur a donné pour instruction d'accorder la priorité aux étudiants avec des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة، منذ 1997، بزيادة مستوى التمويل المقدم إلى الجامعات ومؤسسات التعليم العالي لمساعدة الطلاب الذين يعانون من صعوبات مالية خلال السنة الأكاديمية، بمعدل أربعة أضعاف. |
Le Ministère de l'enseignement supérieur s'efforce d'accroître le taux de participation des filles d'origine rurale à l'université et dans les établissements d'enseignement supérieur ou postsecondaire. | UN | 331- وتحاول وزارة التعليم العالي زيادة مشاركة الفتاة الريفية في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي والمتوسط. |