L'UNU et d'autres organisations ont utilisé presque en permanence les installations de conférence du siège de l'Université à Tokyo. | UN | كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية. |
:: Il a également décidé de créer un Conseil honorifique composé de lauréats du prix Nobel de la paix et chargé de guider l'Université dans sa mission. | UN | :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها. |
Les activités sont principalement entreprises par le Centre de l'UNU à Tokyo; | UN | وينسﱠق هذا البرنامج، بشكل رئيسي، إنطلاقا من مركز الجامعة في طوكيو. |
Le comité plénier pourrait examiner le point 3 de l'ordre du jour et faire rapport à ce sujet. | UN | وقد ترغب اللجنة الجامعة في النظر في البند ٣ من جدول اﻷعمال وفي تقديم تقرير عنه. |
Ces écrits lui ont fait perdre son poste à l'Université en 2003. | UN | وقد خسر منصبه في الجامعة في سنة 2003 بسبب هذه الكتابات. |
L'UNICEF a aussi aidé la Ligue à déterminer le coût du Plan panarabe pour les enfants. Français Page | UN | كما قدمت اليونيسيف المساعدات الى الجامعة في مجال تحديد تكلفة بلوغ أهداف الخطة العربية من أجل الطفل. |
Les travaux de l'UNU dans ce domaine présentent un double aspect : l'étude de la diffusion des innovations technologiques et la recherche fondamentale et appliquée. | UN | وﻷنشطة الجامعة في هذا الميدان جانبان: دراسة انتشار الابتكارات العلمية والتكنولوجية، والبحث العلمي اﻷساسي والتطبيقي. |
En ce qui concerne l'industrie, la CESAO a jeté les bases d'une coopération future avec la Ligue en vue d'encourager une production moins polluante dans les pays arabes. | UN | وفي ميدان الصناعة، أرست اللجنة أسسا للتعاون مع الجامعة في المستقبل على النهوض بنظافة اﻹنتاج في العالم العربي. |
26. Parallèlement, un effort spécial a été fait pour assurer une plus large diffusion des résultats des travaux de recherche de l'UNU au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٦ - وبذل بشكل متزامن جهد خاص لتوسيع نطاق نشر نتائج بحوث الجامعة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Vice-rectorat de l'UNU en Europe - Bonn (Allemagne) | UN | مكتب نائب رئيس الجامعة في أوروبا، بون، ألمانيا |
Ce système mettra en liaison étroite le siège de l'Université à Tokyo avec les centres de recherche et de formation qui lui sont associés et les programmes exécutés dans les différentes parties du monde. | UN | ومن ثم سيشكل ذلك النظام صلة عضوية بين مقر الجامعة في طوكيو، ومراكز برامجها البحثية والتدريبية في شتى أنحاء العالم. |
Cette mesure encourage les jeunes filles des villages à aller à l'Université à Kaboul. | UN | وهذا التدبير يشجع الفتيات القرويات على اختصار الطريق إلى الجامعة في كابول. |
Mon gouvernement demeure déterminé à assister l'Université dans ses travaux futurs. | UN | وتظل حكومتي ملتزمة بمساعدة الجامعة في أعمالهـــــا في المستقبل. |
Il est également nécessaire de redoubler d'efforts pour diffuser plus efficacement les travaux de l'Université dans le système des Nations Unies et parmi les États Membres. | UN | وتدعو الحاجة أيضا الى بذل مزيد من الجهود لكفالة توزيع أفعل لعمل الجامعة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وبين الدول اﻷعضاء. |
Le Comité de nomination du Recteur de l'UNU a soumis une liste de noms de candidats au Conseil de l'UNU à sa quarante-troisième session. | UN | وقدمت لجنة ترشيح رئيس الجامعة قائمة بأسماء المرشحين، إلى مجلس الجامعة في دورته الثالثة واﻷربعين. |
En outre, la création d'une < < fenêtre > > d'accès en langue française à la page d'accueil de l'UNU a été amorcée; elle sera gérée par le Bureau de l'UNU à Paris. | UN | وعلاوة على هذا، استهل إنشاء نافذة `Windows ' بالفرنسية من الصفحة الخاصة بالجامعة يديرها مكتب الجامعة في باريس. |
Le rapport du Comité plénier est reproduit dans le compte rendu du Conseil d'administration sur les travaux de sa vingt-troisième session. | UN | ويرد تقرير اللجنة الجامعة في المرفق الرابع لهذا المحضر. |
Les sections suivantes décrivent les nombreux projets et activités entrepris par l'Université en 2010. | UN | وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010. |
:: Procéder à une évaluation de la position arabe à l'issue de la cinquante-septième session ordinaire de la Conférence générale et en faire part au Conseil de la Ligue à sa prochaine session; | UN | :: إعداد تقييم للموقف بعد انتهاء الدورة العادية 57 لعرضه على مجلس الجامعة في دورته القادمة. |
Il regroupe également, dans un nouveau cadre, les activités suivies que mène l'UNU dans ce domaine. | UN | وتجمﱠع الخطة أيضا، في إطار جديد، اﻷنشطة اﻷكاديمية الجارية التي تضطلع بها الجامعة في هذا المجال. |
:: Les mesures nécessaires pour que la mission de la Ligue en Iraq commence, doivent être prises dès l'achèvement de ce sommet. | UN | :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لبدء بعثة الجامعة في العراق عملها فور الانتهاء من هذه القمة. |
L'UNU a notamment ouvert ses portes au public afin de présenter son action quant aux grandes questions touchant à l'environnement mondial et d'informer les visiteurs au sujet de l'UNU et d'autres bureaux de l'UNU au Japon. | UN | وشملت الاحتفالات يوما مفتوحا لزيارة جامعة الأمم المتحدة للتعريف بجهود الجامعة في التطرق إلى المواضيع الحيوية للبيئة العالمية، وتقديم معلومات عن جامعة الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في اليابان. |
Pour une liste complète des ouvrages de l'UNU en 1994, se référer à l'annexe II du présent rapport. | UN | وللاطلاع على قائمة كاملة لعناوين الوثائق الصادرة عن الجامعة في عام ١٩٩٤، يرجى الرجوع الى المرفق الثاني طيه. |
15. Le PNUD a participé à la réunion sur le développement des territoires occupés, organisée par l'Association de la protection sociale ainsi que par la Ligue au Caire en novembre 1995. | UN | ١٥ - واشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاجتماع المعني بتنمية اﻷراضي المحتلة، وهو اجتماع نظمته " جمعية الرعاية " وعقد برعاية الجامعة في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
13. Le projet d'article 62, tel que proposé par la Commission du droit international, a été examiné par la Commission plénière à la session de 1968. | UN | ' ' 13 - نظرت اللجنة الجامعة في دورة 1968 في مشروع المادة 62، الذي اقترحته لجنة القانون الدولي. |
Tu sais, quand j'ai quitté l'université l'année dernière, ...J'vais l'habitude de traîner, et essayer de ne pas être reconnue. | Open Subtitles | تعلمون، عندما تركت الجامعة في العام الماضي، .. أنا استخدامها لركلة حول، ومحاولة للذهاب غير معترف بها. |
Stephanie ne retourne pas à l'école le prochain semestre. | Open Subtitles | لن تعود ستيفاني إلى الجامعة في الفصل القادم. |