"الجانب الأيمن" - Traduction Arabe en Français

    • côté droit
        
    • à droite
        
    • bon côté
        
    • à tribord
        
    • coté droit
        
    • le flanc droit
        
    • la gauche
        
    • aile droite
        
    • côté gauche
        
    • sa droite
        
    • partie droite
        
    Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. UN وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة.
    Je ne peux pas dormir à moins d'être du côté droit. Open Subtitles لا أستطيع النوم ما لم أكن على الجانب الأيمن.
    Elle avait du côté droit de la tête une blessure qui saignait, et de la matière blanchâtre était visible. UN وكان هناك جرح تسيل منه الدماء في الجانب الأيمن من رأسها وتتراءى من خلاله مادة مائلة للبياض.
    à droite, on est au milieu de la crique d'abattage. Open Subtitles يقع الجانب الأيمن في وسط منطقة القتل تماماً
    Oui mais sans le pourquoi, comment peut-on être sûr que nous sommes du bon côté ? Open Subtitles نعم، ولكن من دون سبب، كيف يمكننا أن نتأكد من أننا على الجانب الأيمن من الأشياء؟
    Elle n'a constaté aucune blessure autre que la blessure du côté droit de la tête et l'ouverture laissée par la thoracotomie. UN ولم تلمح أي جروح غير ذلك الجرح في الجانب الأيمن من رأسها والجرح الناجم عن شق صدرها.
    Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Un grand bâtiment sur le côté droit de la route avait été partiellement couvert par un nouveau toit de zinc et avait des murs neufs. UN وغُطّي مبنى كبير على الجانب الأيمن من الطريق جزئياً بسقف من الزنك وبه جدران جديدة.
    Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. UN وكان خدها مصابا بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    Elle avait une ecchymose sur la joue et un hématome sur le côté droit du cou. UN وكان خدها مصاباً بكدمات، كما كان هناك ورم دموي في الجانب الأيمن من عنقها.
    Maintenant écoutes, il y a une ouverture sur le côté droit. Open Subtitles لذا الآن ، إستمع إلىّ ، يوجد مركز خالي على الجانب الأيمن
    Son côté droit a pris la totalité du choc. Un énorme bleu. Open Subtitles الجانب الأيمن أخذ كل الصدمة كدمة كبيرة واحدة
    L'hémothorax sur son côté droit doit être drainé. Open Subtitles يوجد تجمع دموي بالصدر على الجانب الأيمن تحتاج إلى استسقاء
    D'accord, je sais que ça a l'air fou, mais nous devons tous aller du côté droit du train. Open Subtitles حسناً، أعلم أنّه يبدو جُنونياً، لكن يجب علينا جميعاً الجلوس على الجانب الأيمن من القطار.
    D'accord, allons tous sur le côté droit du train ! Open Subtitles حسناً يا قوم، دعونا نجلس على الجانب الأيمن!
    Il y avait deux types cachés sous une passerelle du navire, à droite, et je leur ai crié de ne pas bouger. UN وكان هناك شخصان مختبئين تحت أحد ممرات السفينة على الجانب الأيمن وكنت أصرخ فيهما بعدم التحرك.
    J'essaie le plaquage à droite je suis pas sûr de réussir. Open Subtitles أنا أحاول اللعب في الجانب الأيمن ولا أعلم ما إذا كُنتُ قادراً على فعل ذلك
    Tu veux être du bon côté. Open Subtitles كنت تريد أن تكون على الجانب الأيمن من هذا.
    Masse à 40 mètres à tribord, 60 mètres à bâbord. Open Subtitles بمقدار 40 متراً من الجانب الأيمن و 60 متراً من الأيسر.
    Mais chanter, c'est le coté droit de notre cerveau. Open Subtitles لكنّ، الغناء . نستخدم الجانب الأيمن من الدماغ
    La victime présentait en outre sur le flanc droit une contusion qui pourrait avoir été provoquée par un autre beanbag. UN كما أصيب بكدمة في الجانب الأيمن بما يشبه إصابة أخرى من كيس حبيبات آخر.
    Sur la gauche, on voit une maison en ruine et, sur la droite, une habitation restaurée. UN يظهر بشكل بارز منزل مدمر على الجانب الأيسر من الصورة وآخر مرمم على الجانب الأيمن منها.
    Fouillez l'aile droite, je fouillerai la gauche. Open Subtitles أنتما فتشا الجانب الأيمن ، وأنا سأفتش الأيسر
    J'ai soigné la blessure infligée sur le côté droit du cou et j'ai ouvert le portail nodal du côté gauche. Open Subtitles و لقد أصلحت الضرر الذاتي من على الجانب الأيمن من الرقبة و فتحت للورم مجرى من اليسار
    Les pays situés à gauche de l'axe ont eu les meilleurs résultats, tandis que ceux situés à sa droite ont obtenu les résultats les moins bons. UN فالبلدان الأفضل أداء هي البلدان الواردة في الجهة اليسرى من الشكل. أما البلدان الأسوأ أداء فترد في الجانب الأيمن.
    La partie droite de ce diagramme présente les processus de planification des ressources et les met en rapport avec les processus de planification nationale et de programmation par pays qui apparaissent dans la partie gauche. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus