Les produits prévus n'ont été réalisés que partiellement en raison de la pénurie de main-d'œuvre qualifiée et du manque d'engins de terrassement dans la zone située à l'est du mur de sable. | UN | نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
Le nombre des nouveaux blocs sanitaires est inférieur à celui prévu en raison de l'impossibilité de se procurer une grue dans la zone située à l'est du mur de sable. | UN | نجم تدني عدد وحدات الاستحمام عن عدم وجود رافعة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
Les projets sont en cours d'exécution et permettront, une fois achevés, d'approvisionner en eau la population locale résidant à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال المشروعان قيد الإنشاء وسيوفران لدى اكتمالهما المياه للسكان المحليين المقيمين في الجانب الشرقي من الجدار الرملي |
L'aéroport proposé se trouvera à Prosperous Bay Plain, à l'est de l'île. | UN | وسيقـام المطار المقترح على سهل خليج بروسبـروس في الجانب الشرقي من الجزيرة. |
L'aéroport proposé se trouvera à Prosperous Bay Plain, à l'est de l'île. | UN | وسيقـام المطار المقترح على سهل خليج بروسبـروس في الجانب الشرقي من الجزيرة. |
Pendant la période considérée, il y a eu neuf accidents du côté est du mur de sable, qui ont fait deux blessés parmi les civils. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى وقوع تسعة حوادث على الجانب الشرقي من الجدار الرملي إلى إصابة مدنيَين بجروح. |
L'aéroport sera situé à Prosperous Bay Plain, dans la partie orientale de l'île. | UN | وسيقـام المطار المقترح على سهل خليج بروسبـروس في الجانب الشرقي من الجزيرة. |
Les usines d'épuration de Mijek et de Mehaires n'ont pas été installées en raison de l'expiration du contrat d'entretien pour les sites situés à l'est du mur de sable. | UN | لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
Si elle se poursuit, ce sont plus de deux millions de Palestiniens vivant à l'est du mur qui seront maintenus à l'écart. | UN | وسيعزل الجدار كذلك أكثر من مليوني فلسطيني يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار عن القدس الشرقية. |
En outre, une bonne partie des colonies de peuplement israéliennes situées à l'est du mur sont en cours d'expansion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توسيع نطاق العديد من المستوطنات الإسرائيلية على الجانب الشرقي من الجدار. |
Les levés de champs de mines à l'est du mur de sable sont terminés et le déminage a commencé. | UN | وأُنجزت عمليات مسح الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وبدأت أنشطة إزالة الألغام. |
Pourquoi pas la fontaine à l'est du parc? | Open Subtitles | لم لم تكن النافورة التي في الجانب الشرقي من المتنزّه؟ |
Et voici l'hélicoptère du président qui atterrit sur l'esplanade, à l'est du Capitole. | Open Subtitles | ها قد وصلت طائرة الرئيس طائرة البحرية رقم واحد ستهبط في الميدان شرق الجانب الشرقي من الكابيتول |
En raison de la taille de la Mauritanie, le pays voisin, des difficultés qu'elle connaît et de son exposition, il existe un risque plus important de pénétration par des éléments hostiles qui pourraient frapper loin à l'est du mur de sable. | UN | وزاد حجم موريتانيا المجاورة وما تعرضت له من صعوبات وانكشافها على المخاطر من احتمالات الاختراق من قبل عناصر معادية قد تنفذ هجماتها في العمق في الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
La réalisation partielle des produits prévus tient au défaut de main-d'œuvre qualifiée à l'est du mur de sable et au manque d'engins de terrassement. | UN | نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن عدم توافر العمالة الماهرة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي وعدم وجود معدات حفر |
Je suis planqué dans une église abandonnée à l'est de la ville. | Open Subtitles | أنا أقف عند كنسية مهجورة في الجانب الشرقي من المدينة |
En ce moment même, vous pouvez observer des violentes chutes de pluie à la hauteur de la sortie 610 et de l'A 10 à l'est de la ville, mais il y a également de sévères inondations... | Open Subtitles | الآن يمكنك رؤية أمطار غزيرة جدا على الجانب الشرقي من المدينة وهناك أيضا بعض الفيضانات الغزيرة جدا |
Six villages auraient été détruits à l'est de la ligne de chemin de fer reliant Ariath à Maker, 5 personnes auraient été tuées et 20 femmes et enfants enlevés. | UN | وأُفيد بأنه تم تدمير ٦ قرى على الجانب الشرقي من الخط الحديدي بين أرياث وماكر مع قتل خمسة أشخاص وخطف عشرين من النساء واﻷطفال. |
Après ça, tu trouves une table du côté est du restaurant près des fenêtres... | Open Subtitles | وبعد ذلك فلتجدي مائدة على الجانب الشرقي من المطعم |
La route de gravier conduisant à la partie orientale de la chaîne montagneuse monte à plus de 1 500 mètres d'altitude avant de descendre sur un plateau relativement uniforme. | UN | والطريق المعبدة التي تؤدي إلى الجانب الشرقي من السلسلة الجبلية التي يصل ارتفاعها إلى ما يربو على 500 1 متر تنحدر إلى مرتفعات منبسطة نسبياً. |
c) La partie iranienne a multiplié ses patrouilles fluviales dans la partie est du Chatt al-Arab, surtout pendant la journée; | UN | ج - قيام الجانب الإيراني بتكثيف دورياته النهرية في الجانب الشرقي من شط العرب وخاصة خلال فترة النهار. |
J'ai besoin que tu me rejoignes vers le côté Est du bâtiment avec des renforts. | Open Subtitles | أريدك أن تقابلني عند الجانب الشرقي من المبنى ومعك التعزيزات |
C'est dans l'Upper East Side à Manhattan. | Open Subtitles | وهذا هو على الجانب الشرقي من مانهاتن. |
Lorsque l'alarme est déclenchée sur le côté est de l'usine ... | Open Subtitles | عندما يتم تشغيل التنبيه في الجانب الشرقي من المصنع، |