"الجانب العراقي من المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • du côté iraquien de la zone
        
    Tous ces incidents se sont produits du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وقد وقعت جميع الحوادث على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Le bataillon assure également la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins, et escorte, pendant la nuit, les patrouilles d'observation du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وهي توفر أيضا الأمن لأفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم الأمر، بما في ذلك توفير الحراسة الليلية لدوريات المراقبة في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    L'Iraq s'est plaint que ces navires avaient ouvert le feu sur un patrouilleur iraquien non armé qui se trouvait du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN واشتكى العراق من إطلاق عيارات نارية من تلك الزوارق على قارب دورية عراقي غير مسلح كان على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    De plus, des coups de feu ont été signalés à 59 reprises, presque tous du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ورد ٥٩ تقريرا عن عمليات إطلاق النيران كلها تقريبا على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Les six autres violations concernaient l'usage de balles traçantes du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN أما الانتهاكات الستة المتبقية فقد شملت مشاهدة أذناب طلقات نارية على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Au cours du second incident, le 18 février 1998, un véhicule de patrouille de la MONUIK a été saisi par la force des armes, également du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN واشتملت الحادثة الثانية التي وقعت أيضا على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح يوم ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ على اختطاف مركبة دورية تابعة للبعثة بقوة السلاح.
    Le véhicule a été retrouvé dépouillé de tout son matériel en mars 1998, en bordure du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ عُثر على المركبة، وقد سُلبت معداتها، على حافة الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    3. À plusieurs reprises, des patrouilles de la MONUIK ont observé des tirs de balles traceuses du côté iraquien de la zone démilitarisée et ont entendu de l'autre côté des tirs d'armes légères. UN ٣ - وفي عدة مناسبات، شاهدت دوريات البعثة طلقات خطاطة مفردة تطلق في الهواء في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح وسمعت طلقات تطلق من أسلحة خفيفة على الجانبين.
    Tout le personnel des bases de patrouille et d'observation du côté iraquien de la zone démilitarisée, ainsi que le personnel des bureaux de liaison de Bagdad et du port d'Oum Qasr, ont été temporairement transférés au quartier général de la MONUIK à Oum Qasr ou à Koweït. UN وتم نقل جميع الأفراد الملحقين بقواعد الدوريات والمراقبة في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح، وتم نقل أفراد اليونيكوم في مكتبي الاتصال في بغداد وميناء أم قصر بصورة مؤقتة إلى مقر اليونيكوم في أم قصر أو إلى مدينة الكويت.
    5. Le 23 mars 1996, il s'est produit un incident au cours duquel trois hommes masqués et armés de fusils d'assaut ont pénétré de force dans un poste de patrouille de la MONUIK situé dans le secteur nord, du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN ٥ - ووقعت حادثة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ عندما اقتحم ثلاثة رجال ملثمين ومسلحين ببنادق هجومية قاعدة لدوريات البعثة في القطاع الشمالي، في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    La tour de communications de la MONUIK à Jabal Sinam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus encombrée au fur et à mesure que de nouveaux équipements sont venus s'ajouter au fil des ans. UN 9 - وأصبح برج الاتصالات التابع لليونيكوم والموجود فوق جبل سنام، في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح، مثقلا جدا بالمعدات الإضافية، وتعرض لتلف شديد حتى أنه أصبح معرَّضا للسقوط.
    La plus grande partie des biens et des locaux de la MONUIK se trouvant du côté iraquien de la zone démilitarisée a été totalement volée ou détruite durant le conflit ou peu après celui-ci. UN 8 - ويذكر في هذا الصدد أن معظم ممتلكات البعثة ومبانيها الكائنة في الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح دمر أو سرق بالكامل خلال القتال أو على إثره مباشرة.
    du côté iraquien de la zone démilitarisée, les forces britanniques sont demeurées au quartier général de la MONUIK à Oumm Qasr avec l'accord de la Mission. UN 10 - أما عن الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح فلم تبارح القوات البريطانية مقر البعثة في أم قصر بناء على اتفاق بهذا الشأن.
    La tour de communication de la MONUIK située sur la colline de Sanam, du côté iraquien de la zone démilitarisée, s'est trouvée de plus en plus congestionnée au fur et à mesure que de nouvelles technologies sont venues s'ajouter au fil des ans. UN 10 - وأصبح برج الاتصالات التابع لليونيكوم والموجود فوق جبل سنام على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح مثقلا مع كثرة المعدات التكنولوجية التي أضيفت إليه على مر السنين.
    D'autres incidents ont mis en cause des enfants qui ont lancé des pierres contre des véhicules blindés qui patrouillaient dans des zones peuplées du côté iraquien de la zone démilitarisée, causant ainsi, dans certains cas, des dommages mineurs aux véhicules. UN 10 - وثمة حوادث أخرى شملت أطفالا ألقوا بالحجارة على ناقلات الجنود المدرعة التابعة لليونيكوم، وكانت تقوم بالدورية في مناطق مأهولة بالسكان على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح، مما نجم عنه عدد قليل من الأضرار الطفيفة التي لحقت بالناقلات.
    La MONUIK n'a pas été gravement affectée par les opérations aériennes menées par les États-Unis et le Royaume-Uni dans la zone d'exclusion aérienne du sud de l'Iraq, si ce n'est que ses hélicoptères n'ont pu voler du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN ولم تتأثر البعثة بشكل كبير من جراء العمليات الجوية الجارية التي تقوم بها المملكة المتحدة والولايات المتحدة جنوب منطقة " حظر الطيران " في العراق، باستثناء القيود المستمرة المفروضة على الطائرات المروحية على الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Au cours du premier, le 20 novembre 1997, des coups de feu ont été tirés sur la position (N-4) de la MONUIK située du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN اﻷولى حدثت في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ واشتملت على إطلاق النار على موقع تابع للبعثة (N-4) كائن على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Dans un cas, survenu le 30 juin, la MONUIK a découvert, au cours d'une enquête sur une explosion signalée par la partie iraquienne, des fragments et l'élément principal d'un missile antiradar à grande vitesse dans un entrepôt de carburant situé à une douzaine de kilomètres à l'ouest d'Umm Qasr, du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وفي إحدى الانتهاكات، اكتشفت البعثة في ٣٠ حزيران/يونيه، لدى تحقيقها في انفجار أبلغ عنه الجانب العراقي، شظايا وهيكل قذيفة مضادة لﻹشعاع عالية السرعة في مخزن للوقود يقع على بعد ١٢ كم تقريبا من أم قصر في الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Depuis la fin de mai 1994, des hommes du bataillon d'infanterie sont postés au point le plus oriental de patrouille et d'observation (N-6) du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وتقوم الكتيبة، منذ أواخر أيار/مايو ١٩٩٤، بتوفير اﻷفراد اللازمين لقاعدة الدوريات والمراقبة )القطاع الشمالي - ٦( الواقعة في أقصى الشرق على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    2. Le 16 juin 1998, à 13 h 10, deux embarcations koweïtiennes équipées d'une mitrailleuse Pekta ont été observées près de la balise No 17, du côté iraquien de la zone démilitarisée. Après avoir ouvert le feu sur des garde-côtes iraquiens qui étaient en patrouille dans les eaux territoriales iraquiennes, elles sont reparties en direction du Koweït (zone de Ras al-Kayed). UN ٢ - وفي الساعة ١٠/١٣ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ تم رصد زورقين كويتيين مسلحين برشاشة )بكته( قرب العوامة )١٧( في الجانب العراقي من المنطقة منزوعة السلاح حيث قامت بفتح النار على دورية خفر السواحل العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية ثم اتجهت عائدة نحو الجانب الكويتي )منطقة رأس الكايد(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus