L'unité de production d'éléments préfabriqués fournissait, notamment, des éléments en béton pour le projet de construction de 1 400 logements. | UN | وكان مصنع تصنيع الوحدات الجاهزة يستخدم في جملة أمورمن بينها تجهيز بعض العناصر اللازمة لمشروع بناء ال400 1 وحدة. |
Démolition et enlèvement des 16 bâtiments préfabriqués restants, âgés de plus de 20 ans et contenant de l'amiante | UN | إزالة وتدمير المباني الجاهزة المتبقية الملوثة بالاسبستوس البالغ عددها 16 مبنى والتي يتجاوز عمرها عشرين عاما |
En outre, la demande d'achat de locaux préfabriqués évalués à 114 millions de dollars ne figurait pas dans le plan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن طلبات شراء المباني الجاهزة التي بلغت قيمتها 114 مليون دولار مدرجة في الخطة. |
Environ 50 000 plants de pistachiers à repiquer étaient prêts à être distribués aux petits agriculteurs. | UN | وهناك نحو ٠٠٠ ٥٠ غرسة من أشجار الفستق الجاهزة للتوزيع على صغار المزارعين. |
Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا |
Le matériel installé dans les bâtiments préfabriqués (camps Weatherheaven) nécessite des pièces spéciales. | UN | كما تدعو الحاجة إلى قطع تبديل من أجل المعدات المنصوبة في اﻷبنية الجاهزة الصنع في معسكرات ويذر هافن. |
Le Comité a noté qu'à la FINUL, par exemple, des bâtiments préfabriqués utilisés par plusieurs bataillons, dont le coût était évalué à plus de 200 000 dollars, avaient été cambriolés et que des éléments essentiels avaient été volés. | UN | ولاحظ المجلس في حالة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مثلا، أن المباني الجاهزة التي تستخدمها مختلف الكتائب والتي قدرت قيمتها بما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ دولار قد اقتُحمت وسُرقت مكوناتها اﻷساسية. |
En second lieu, quelque 500 Iraquiens ont démonté des bâtiments préfabriqués situés dans l'ancienne base navale et ont emporté les éléments de construction ainsi que d'autres équipements. | UN | ثانيا، قام عدد يصل الى ٥٠٠ فرد عراقي بتفكيك المباني الجاهزة الصنع في القاعدة البحرية السابقة، الواقعة أيضا في اﻷراضي الكويتية، ونقل أجزائها وموادها اﻷخرى. |
Les trois bâtiments préfabriqués à rénover ont largement dépassé leur durée de vie prévue; ils ont des fuites et ne sont plus étanches. | UN | وقد تجاوزت المباني الجاهزة الثلاثة عمرها المتوقع منذ فترة طويلة فباتت ترشح كما كثرت فيها الشقوق. |
Le nombre de bâtiments préfabriqués plus élevé que prévu s'explique par le transfert de bâtiments en provenance de la MINURCAT. | UN | نجم ارتفاع عدد المباني الجاهزة عن نقل المباني من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par la passation par profits et pertes de 69 bâtiments préfabriqués et par l'acquisition ou la reconfiguration de 21 nouveaux locaux exonérés de charge. | UN | ويعزى الانخفاض في العدد إلى شطب 69 مبنى من المباني الجاهزة واقتناء وإعادة تشكيل 21 وحدة جديدة لا تحتاج إلى صيانة |
Mise à disposition d'au moins 600 m2 de locaux (construction, rénovation de locaux et fourniture de bâtiments préfabriqués) | UN | توفير مساحة تبلغ 600 متر مربع على الأقل: البناء وإعادة التأهيل والهياكل الجاهزة |
:: Installation de bureaux préfabriqués supplémentaires au quartier général de Sebroko; | UN | :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو |
:: Entretien de 47 bâtiments en dur et préfabriqués sur 18 sites importants | UN | :: صيانة 47 منشأة ومرفقا أقيمت بأسلوب المباني الجاهزة في 18 موقعا رئيسيا مختلفا |
En ce qui concerne la construction de logements, le Gouvernement chinois préconise une planification centralisée, un agencement rationnel, un développement intégré et des méthodes de construction à base d'éléments préfabriqués. | UN | وفي بناء الإسكان أيدت التخطيط المركزي، والتخطيط الرشيد، والتنمية المتكاملة، والمباني الجاهزة الصنع. |
Nous sommes prêts à mettre une partie de cette force à la disposition d'une force permanente de l'ONU. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نتيح جزءا من تلك القوة لترتيبات اﻷمم المتحدة للقوة الجاهزة. |
Services contractuels pour le transfert d'unités préfabriquées vers les nouveaux locaux du quartier général de l'ATNUTO | UN | خدمات تعاقدية لنقل الوحدات الجاهزة إلى مقر البعثة الجديد |
L'île importe presque tous les produits finis qu'elle consomme. | UN | وهي تستورد جميع السلع التجارية الجاهزة اللازمـة لهـا تقريبا ولا تنتج إلا نسبة ضئيلة من السلع المصنعة محليا. |
ii) Les affaires contentieuses simples qui sont prêtes à être jugées; | UN | `٢` تُعطى اﻷولوية في نظر القضايا للحالات البسيطة المتنازع فيها الجاهزة للمحاكمة؛ |
:: Les fournisseurs livreront les systèmes clefs en main dans les délais prescrits. | UN | :: أن يسلم البائعون النظم التجارية الجاهزة في الوقت المحدد |
Trois millions de femmes sont employées dans le secteur du prêt-à-porter, et un grand nombre d'entre elles envoient des fonds de l'étranger. | UN | وتعمل ثلاثة ملايين امرأة في قطاع الملابس الجاهزة ويرسل الكثير منهن تحويلات مالية من الخارج. |
Les producteurs de logiciels devraient être encouragés à produire des versions commerciales de ces applications informatiques. | UN | وينبغي تشجيع الشركات المنتجة للبرامج الجاهزة على وضع نسخ تجارية لتطبيقات هذه البرامج. |
Pour des raisons de commodité, les biens ont été classés selon 11 catégories de matériel figurant dans les budgets standard d’opérations de maintien de la paix : bâtiments préfabriqués, véhicules, dispositif d’appui aérien, matériel de transmissions, matériel d’information, matériel de bureau, matériel informatique, matériel d’épuration de l’eau, matériel divers, modules d’hébergement et matériel de déminage. | UN | ولتيسير التصنيف، جمعت هذه اﻷصول في ١١ فئة للمعدات ترد في الميزانيات الموحدة لعمليات حفظ السلام وهي: المباني الجاهزة ومعدات المركبات وأنظمة الدعم الجوي ومعدات الاتصالات ومعدات اﻹعلام ومعدات المكاتب ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات تنقية المياه ومعدات متنوعة والحاويات ومعدات إزالة اﻷلغام. |
Ainsi que l'indique le paragraphe 3 du présent document, le budget ne prévoyait pas le déploiement d'unités de police constituées. | UN | 32 - وكما ذكر في الفقرة 3 أعلاه، لم يدرج في الميزانية اعتماد لنشر وحدات الشرطة الجاهزة. |
Des progiciels à bas prix sont disponibles à cette fin. | UN | وتتوفر بسهولة مجموعات من البرامج الجاهزة المتدنية التكلفة لدعم هذه الوظيفة. |
La Mission a donné suite à cette recommandation : des thermomètres sont à présent installés dans tous les lieux de stockage de plats préparés. | UN | نفّذت البعثة هذه التوصية؛ فقد تم الآن تجهيز جميع أماكن تخزين الوجبات الجاهزة بمقاييس حرارة. |
En parallèle, la Force africaine en attente, force de maintien de la paix de l'Afrique, devrait être rendue opérationnelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تفعيل قدرات أفريقيا في مجال حفظ وإنفاذ السلام من خلال القوة الأفريقية الجاهزة. |
L'État partie devrait également veiller à ce qu'un nombre suffisant de centres d'accueil pleinement opérationnels soient à la disposition des victimes dans tout le pays. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافر عدد كاف من الملاجئ الجاهزة يستفيد منها ضحايا العنف العائلي في جميع أنحاء البلد. |