Allocution de Son Excellence M. Igor Lukšić, Premier Ministre du Monténégro | UN | كلمة دولة السيد إيغور لوكشيتش، رئيس وزراء الجبل الأسود |
Le Parlement a ratifié l'Accord fondamental entre le Monténégro et le Saint-Siège. | UN | وصدّق البرلمان على الاتفاق الأساسي المُبرم بين الجبل الأسود والكرسي الرسولي. |
Le Monténégro compte ratifier le Protocole V et déposer l'acte exprimant son consentement à être lié par cet instrument en 2013. | UN | ولدى الجبل الأسود نية للتصديق على البروتوكول الخامس وإيداع الصك المتعلق بموافقته على الالتزام بالبروتوكول في عام 2013. |
Le Gouvernement monténégrin est disposé à continuer de renforcer sa coopération avec Cuba au niveau tant bilatéral que multilatéral. | UN | وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non. | UN | وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود. |
Le Kenya et le Monténégro ont soumis leur deuxième rapport périodique. | UN | وقدّم كل من الجبل الأسود وكينيا تقريراً دورياً ثانياً. |
Le Monténégro a commencé à rédiger la loi de réforme du Code pénal, qui introduit l'infraction d'entrave à la justice. | UN | وباشر الجبل الأسود صياغة قانون متعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي، ينص على جريمة جديدة هي إعاقة سير العدالة. |
Ayant accueilli de nombreux réfugiés et personnes déplacées, le Monténégro avait mis en place divers organismes chargés de protéger leurs droits et leur culture. | UN | وقال إن الجبل الأسود قد أنشأ هيئات مختلفة لحماية حقوق اللاجئين والنازحين وثقافاتهم بعد أن استقبل أعداداً كبيرة منهم. |
À peu près la moitié de la population du Monténégro se concentre dans ces trois municipalités. | UN | ويتركز نحو 50 في المائة من سكان الجبل الأسود في هذه المدن الثلاث. |
Nous appelons en particulier les autorités du Monténégro à se joindre à cet effort. | UN | ونطالب السلطات في الجبل الأسود بشكل خاص بالانضمام إلى هذه الجهود. |
La deuxième partie du rapport se rapporte exclusivement au Monténégro et a été préparée par les organes compétents du Monténégro. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من التقرير بصورة حصرية بالجبل الأسود وقد أعدته الهيئات المختصة في الجبل الأسود. |
La Serbie-et-Monténégro a indiqué que la loi sur la protection des témoins en République du Monténégro était en instance d'être adoptée. | UN | وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود. |
Enfin, pour ce qui est du nombre de condamnations contre des journalistes enregistrées au Monténégro, l'information sera communiquée ultérieurement au Comité par écrit. | UN | وفي الأخير، وعدت فيما يخص الأحكام التي صدرت في الجبل الأسود ضد صحفيين، بموافاة اللجنة بالمعلومات خطيا في وقت لاحق. |
La République du Monténégro pourra toujours compter sur notre disponibilité, notre appui et notre coopération. | UN | وباستطاعة جمهورية الجبل الأسود أن تعول دائما على نوايانا الحسنة، ودعمنا وتعاوننا. |
Avec l'admission du Monténégro, l'ONU compte désormais 192 Membres au total. | UN | وبانضمام الجبل الأسود يصبح عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة 192 بلدا. |
Le Monténégro est représenté par 13 ambassadeurs, dont une femme. | UN | ويمثل الجبل الأسود 13 سفيرا، منهم امرأة واحدة. |
Nous sommes fermement convaincus que le Monténégro et les Balkans occidentaux ont véritablement un avenir européen. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الجبل الأسود ومنطقة البلقان الغربية ينتظرها مستقبل أوروبي واضح. |
En outre les délégations ci-après se sont ajoutées à la liste des auteurs : Canada, Moldova, Monténégro et Turquie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت الوفود التالية إلى مقدمي مشروع القرار: كندا، مولدوفا، الجبل الأسود وتركيا. |
Le Mexique souhaite la bienvenue au peuple monténégrin au sein de cette organisation de pays libres et juridiquement égaux. | UN | وترحب المكسيك ترحيبا حارا بعضوية شعب الجبل الأسود في هذه المنظمة للدول الحرة والمتساوية قانونا. |
Au moment où était rédigé le présent rapport, l'arme lourde installée par la police monténégrine était toujours en place à Debeli Brijeg. | UN | وإلى حد إعداد هذا التقرير، لا يزال السلاح الثقيل الذي نشرته شرطة الجبل الأسود في موقعه في ديبيلي برييغ. |
Par le biais de l'opération Atalante de l'UE, nous nous sommes associés à la lutte contre la piraterie, dont les marins Monténégrins subissent également les conséquences. | UN | وعن طريق بعثة أطلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي، انضممنا إلى مكافحة القرصنة، التي يعاني منها أيضاً بحارة الجبل الأسود. |
ii) Les sociétés monténégrines n'ont pas obtenu de licences d'importation et d'exportation, ce qui a paralysé leurs opérations normales; | UN | `2 ' لا تحصل شركات الجبل الأسود على تصاريح الاستيراد مما يحد من قدرتها على العمل بصورة عادية؛ |
Si la partie serbe poursuit ses politiques actuelles, les Serbes de Bosnie et la Serbie-Monténégro resteront isolés pendant des années. | UN | وإذا واصل الجانب الصربي سياساته الحالية، سيظل الصرب البوسنيون وصربيا - الجبل اﻷسود معزولين لسنوات مقبلة. |
M. Slobodan Franovic Président du Comité monténégrin pour le respect des Accords d'Helsinki | UN | بودغوريتسا السيد سلوبودان فرانوفيتش رئيس لجنة هلسنكي الجبل اﻷسود |
Je préfère mourir dans la Montagne Noire que vous rabaisser. | Open Subtitles | أفضل الموت على الجبل الأسود ولا أضعكِ أرضاً |
:: Le Monténégro (le < < Mont Noir > > ) doit son nom à la couleur des forêts qui couvrent le massif du Lovcen où s'était replié l'État, dans la ville de Cetinje. | UN | * اشتُق الاسم " الجبل الأسود " من الغابات السوداء، عندما انتقل مركز الدولة إلى جبل لوفسن - ستنيي. |
Mon vrai nom est Angela Montenegro. | Open Subtitles | مهلا. اسمي الحقيقي هو أنجيلا الجبل الأسود. |