"الجبهات الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • trois fronts
        
    Grâce aux mesures prises par le Conseil de sécurité et à certaines initiatives bilatérales, des progrès, certes lents, ont été accomplis sur les trois fronts. UN ونتيجة لﻹجراء الذي اتخذه مجلس اﻷمن وعدد من المبادرات الثنائية، أنجِز على جميع الجبهات الثلاث بعض التقدم وإن كان بطيئا.
    L'application intégrale du Programme exige une action concertée sur ces trois fronts. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل عملا متضافرا على هذه الجبهات الثلاث.
    Progresser au même rythme sur ces trois fronts devrait être la norme, et non l'exception. UN وينبغي للتقدم المتساوي على جميع الجبهات الثلاث أن يكون القاعدة وليس الاستثناء.
    Au cours du XXIe siècle, nous devrons progresser simultanément sur ces trois fronts si nous voulons éviter d'exposer notre monde aux plus grands dangers. UN ولا بد لنا في القرن الحادي والعشرين من إحراز تقدم على جميع الجبهات الثلاث في آن واحد وإلا سنعرّض عالمنا لخطر شديد.
    L'application du Programme appelle une action concertée sur ces trois fronts. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل عملا متضافرا على هذه الجبهات الثلاث.
    Le PNUD a récemment fait des avancées sur les trois fronts indiqués ci-après, mais reconnaît qu'il reste encore beaucoup plus à faire : UN وقد أحرز البرنامج الإنمائي في الآونة الأخيرة تقدما في الجبهات الثلاث جميعا على النحو المبين أدناه، ولكنه يدرك أن الحاجة تدعو إلى قيامه بالمزيد:
    Il faut continuer à prendre en considération le rapport qui existe entre la crise alimentaire qui mondiale, la demande énergétique mondiale et le changement climatique en tant qu'étape nécessaire pour proposer des mesures efficaces sur ces trois fronts. UN كما يجب الاستمرار في معالجة العلاقة بين أزمة الغذاء العالمية والطلب العالمي على الطاقة وتغير المناخ كخطوة ضرورية في التحضير لاتخاذ إجراءات فعالة على تلك الجبهات الثلاث.
    Pour atténuer le drame humanitaire qui se déroule au Darfour, il faut avancer sur ces trois fronts, dans le cadre d'une stratégie internationale tenant compte de tous les éléments du problème et s'attaquant aussi aux questions du relèvement et du développement économique. UN ويقتضي تخفيف المعاناة الإنسانية التي تشهدها دارفور حاليا إحراز تقدم على هذه الجبهات الثلاث في سياق استراتيجية دولية شاملة تتناول أيضا إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية.
    Pour atténuer le drame humanitaire qui se déroule au Darfour, il faut avancer sur ces trois fronts, dans le cadre d'une stratégie internationale tenant compte de tous les éléments du problème et s'attaquant aussi aux questions du relèvement et du développement économique. UN ويقتضي تخفيف المعاناة الإنسانية التي تشهدها دارفور حاليا إحراز تقدم على هذه الجبهات الثلاث في سياق استراتيجية دولية شاملة تتناول أيضا إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية.
    En fait, l'armée régulière éthiopienne et les forces de la milice du Tigrayan Peoples'Liberation Front ont été repoussées sur les trois fronts». UN وفي هذه الحادثة ارتد الجيش النظامي اﻹثيوبي وميليشيات جبهة التحرير الشعبية التيجرية على أعقابهم على الجبهات الثلاث جميعها. "
    Le système des Nations Unies devait diriger les efforts engagés sur ces trois fronts en utilisant ses compétences particulières, ses capacités et sa présence accrue dans le pays pour mobiliser l'appui de la communauté internationale de sorte qu'elle réponde effectivement aux besoins du Gouvernement et de la population de l'Afghanistan. UN وتقرر أن تقود منظومة الأمم المتحدة الجهود المبذولة على جميع الجبهات الثلاث مستعينة بخبرتها المتميزة، وقدراتها ووجودها المتزايد في مختلف أنحاء البلاد، من أجل تسخير الدعم الدولي بطريقة متسقة مع احتياجات أفغانستان حكومة وشعبا.
    33. Ainsi qu'il est expliqué dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2003 (à paraître), les perspectives de développement, dans la période à venir, seront subordonnées à des améliorations substantielles sur les trois fronts indiqués cidessus: croissance de l'économie mondiale, croissance du commerce international et augmentation des flux de ressources vers les pays en développement. UN 33- ويفيد تقرير التجارة والتنمية لعام 2003 (الذي سيصدر قريباً) بأن آفاق التنمية في الفترة القادمة ستتوقف على حدوث تحسن كبير على جميع الجبهات الثلاث المشار إليها أعلاه وهي: نمو الاقتصاد العالمي، ونمو التجارة الدولية، وزيادة تدفقات الموارد إلى البلدان النامية.
    Un État a conseillé d'employer désormais, pour désigner les questions économiques, sociales et environnementales du développement durable, le terme < < dimensions > > , plutôt que < < piliers > > , pour ne pas donner la fausse impression que ces éléments seraient indépendants les uns des autres et pour souligner qu'intervenir sur l'un de ces trois fronts nécessite de tenir compte de leur imbrication. UN وفي هذا الصدد ذكرت إحدى الدول التي ردت على الاستبيان أنه ينبغي بالتالي تعريف المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بأنها " أبعاد " بدلا من " ركائز " التنمية المستدامة تلافيا للانطباع الخاطئ بأن هذه العناصر منفصلة نوعا ما وتأكيدا لفكرة أن الإنجاز على أي جبهة من هذه الجبهات الثلاث يستلزم إيلاء الاعتبار للروابط القائمة فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus