"الجثث في" - Traduction Arabe en Français

    • corps dans
        
    • exhumation en
        
    • corps à
        
    • cadavres en
        
    • cadavres dans
        
    • exhumation au
        
    • corps retrouvés dans
        
    • cadavres découverts en
        
    • les corps
        
    • des corps
        
    • la morgue
        
    • les cadavres
        
    • exhumation à
        
    • exhumations au
        
    • exhumation sur
        
    Toutefois, l'exhumation des corps dans le cadre de la crise postélectorale constitue un début de réparation psychologique et morale pour les victimes. UN غير أن استخراج الجثث في ظل الأزمة اللاحقة للانتخابات يمثل بداية التعويض النفسي والمعنوي للضحايا.
    Ils chercheront les corps dans les arbres pendant des semaines. Open Subtitles أنها سوف تكون العثور على الجثث في الأشجار لمدة أسابيع.
    Le Koweït n'a mené aucune activité d'exhumation en Iraq en 2007. UN ولم تقم الكويت بأي أنشطة لاستخراج الجثث في العراق في عام 2007.
    Les corps à la morgue étaient à différents stades de décomposition, indiquant que les attaques ont eu lieu sur plusieurs semaines. Open Subtitles الجثث في المشرحة في حالات مختلفة من مراحل التحلل مشيرًا إلى حدوث الهجمات منذ أكثر من أسبوعين
    51. La découverte de cadavres en < < haute mer > > paraît être corroborée par des témoignages concordants. UN 51- ويبدو أن الشهادات المتطابقة تؤيد فكرة اكتشاف الجثث في " أعالي البحار " .
    C'est seulement lorsque les soldats sont partis que les habitants ont pu enterrer les cadavres dans une fosse commune. UN وقام القرويون بدفن هذه الجثث في قبر جماعي حالما غادر الجنود المنطقة.
    Cette augmentation sera en partie compensée par une diminution des dépenses au titre des fournitures pour le laboratoire d'analyse scientifique et technique, et des carburants et lubrifiants, en raison de la fin des programmes d'exhumation au Kosovo. UN ويقابل جزءا من الزيادة في الاحتياجات نقص في الاحتياجات في مجالات لوازم الطب الشرعي والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، ناجم عن إتمام برامج استخراج الجثث في كوسوفو.
    L'État partie devrait faire en sorte que les familles des victimes et les organisations de la société civile soient dûment associées à ce processus afin que les corps retrouvés dans les fosses communes puissent être rapidement identifiés. UN وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية.
    1. Des cadavres découverts en < < haute mer > > 48 - 51 17 UN 1- اكتشاف الجثث في " أعالي البحار " 48-51 17
    Vous pouvez trouver les corps dans la réserve forestière de Makua Kea. Open Subtitles يمكنك العثور على الجثث في محمية مكاوا كياو
    Je m'en occuperai quand les gens arrêteront d'enterrer des corps dans mon jardin. Open Subtitles سأنشغل بشؤوني حين يكف الناس عن دفن الجثث في حديقتي
    Donc ils ont jeté les corps dans les bois. Open Subtitles لذا فقد قامو بنزع الجثث منها, رمي الجثث في الغابة.
    Nous avons trouvé un garde en train de jeter des corps dans un fossé, derrière la taverne. Open Subtitles وجدنا حارس يرمي الجثث في خندق وراء الحانة
    Comme des graines de pissenlits, il porte les corps dans toutes les directions sauf la sienne. Open Subtitles مثل بذور الهندباء تنثر الجثث في كل اتجاه إلا إتجاهها
    Ses fonctions se sont élargies en ce sens qu'il assure aussi la sécurité dans le cadre du projet d'exhumation en Bosnie et d'enquêtes menées au Kosovo, en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, qu'il a la charge de deux nouvelles salles d'audience et d'un nombre accru de détenus. UN بيد أن المسؤوليات وسعت كي تشمل توفير اﻷمن لمشروع استخراج الجثث في البوسنة، والتحقيقات في كوسوفو وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وتوفير خدمات اﻷمن لقاعتي المحكمة اﻹضافيتين ولعدد متزايد من المحتجزين.
    iv) Exhumations (1 099 300 dollars) : le crédit demandé couvrirait notamment les opérations d'exhumation en Bosnie-Herzégovine, soit 274 mois de travail d'agent des services généraux. UN `4 ' استخراج الجثث (300 099 1 دولار) يشمل هذا الاعتماد الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بمشروع استخراج الجثث في البوسنة والهرسك لفترة مجموعها 247 شهر عمل.
    Ce sont d'autres civils libériens qui avaient placé les corps à cet endroit pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la crise et sur leur sort. UN وقد وضع مدنيون ليبيريون آخرون الجثث في هذا المكان بغية اجتذاب الاهتمام الدولي للأزمة ولمحنتهم.
    Nos morgues sont à l'hôpital, mais, puisque c'est en cours, ils gardent le corps à proximité. Open Subtitles مشارح الجثث في المستشفى و لكن .. بما أنها في قضية نشطة
    30. Le 16 septembre, le Représentant spécial a exprimé sa profonde préoccupation devant la disparition de manifestants que les forces de sécurité avaient arrêtés et la découverte concomitante par des équipes d'enquête sur les violations des droits de l'homme d'un grand nombre de cadavres en divers endroits dans les environs de la capitale. UN 30- وفي يوم 16 أيلول/سبتمبر، أعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء اختفاء متظاهرين اعتقلتهم قوات الأمن وإزاء تزامن ذلك مع اكتشاف محققي حقوق الإنسان لعدد كبير من الجثث في مواقع مختلفة حول العاصمة.
    Hey, euh, je ne voudrai pas vous alarmer, mais suis-je le seul qui soit dérangé par les trois cadavres dans le trou ? Open Subtitles لا أقصد أيّ إزعاج هنا لكن هل أنا الوحيد الذي يشعر بالقلق بخصوص الجثث في الحفرة
    Le Bureau du Procureur a poursuivi les travaux d'exhumation au Kosovo, près de 4 000 cadavres ayant déjà été exhumés durant la période 1999-2000. UN وعلاوة على ذلك، أكمل مكتب المدعي العام أنشطته المتعلقة باستمخراج الجثث في كوسوفو، حيث استخرج ما يقرب من 000 4 جثة خلال الفترة 1999-2000.
    L'État partie devrait faire en sorte que les familles des victimes et les organisations de la société civile soient dûment associées à ce processus afin que les corps retrouvés dans les fosses communes puissent être rapidement identifiés. UN وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية.
    1. Des cadavres découverts en < < haute mer > > UN 1- اكتشاف الجثث في " أعالي البحار "
    Entre le fiasco de la légalisation de la drogue, les corps abandonnés, les statistiques trafiquées. Open Subtitles فضيحة شرعنة المخدّرات الجثث في المنازل الشاغرة الإحصاءات المفبركة كنت سأكون ساخطًا
    Ces massacres sont attestés par le récit des témoins oculaires et par celui d'autres personnes qui par la suite ont vu les cadavres, restés sans sépulture. UN وقد تلقينا روايات عن هذه المذابح من شهود عيان، ومن شهود رأوا الجثث في وقت لاحق، حيث كانت قد تركت دون دفنها.
    Pendant son séjour, le Procureur a accompagné des représentants du ministère public à une exhumation à Urabá. UN وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا.
    Les fonctions de la section se sont considérablement élargies au cours de l'été 1999 en ce sens qu'elle assure aussi la sécurité des équipes chargées des exhumations au Kosovo, de la base temporaire d'opérations de Tirana et des nouveaux bureaux extérieurs à Skopje et à Pristina. UN واتسع نطاق مسؤوليات الدائرة اتساعا كبيرا في صيف عام 1999 نتيجة توفير الأمن لأفرقة استخراج الجثث في كوسوفو، ولقاعدة العمليات المؤقتة في تيرانا، وللمكتبين الميدانيين الجديدين في سكوبيه وبريستينا.
    La Commission du Gouvernement serbe sur les personnes disparues a annoncé que le Procureur serbe pour les crimes de guerre avait délivré une ordonnance aux fins d'investigation et d'exhumation sur deux autres sites suspects à Rudnica. UN وأعلنت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التابعة لحكومة صربيا أن المدعي العام الصربي المعني بجرائم الحرب قد أصدر أمرا من المحكمة للتحقيق واستخراج الجثث في موقعين آخرين في رودنيتشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus