Ces félicitations vont également aux trois nouveaux juges Hisashi Owada, Peter Tomka et Bruno Simma. | UN | ونهنئ أيضا القضاة الجدد الثلاثة: هيساشي أوادا، وبيتر تومكا، وبرونو سيما. |
La Malaisie salue également l'entrée en fonctions de trois nouveaux juges ce qui a permis de constituer une troisième chambre de première instance et de rendre possible l'accélération des procès. | UN | ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع. |
Je tiens également à ajouter que Malte coopère déjà étroitement avec ces trois nouveaux Membres dans le cadre de notre appartenance au Commonwealth. | UN | وأضيف أيضا أن مالطة تتعاون فعلا بشكل وثيق مع هؤلاء اﻷعضاء الجدد الثلاثة من خلال عضويتنا المشتركة في الكمنولث. |
Je tiens également à saisir cette occasion pour présenter nos sincères félicitations aux trois nouveaux Membres de l'Organisation, la République de Nauru, le Royaume des Tonga et la République de Kiribati. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لتقديم أصدق تهانئنا لﻷعضاء الجدد الثلاثة في هذه المنظمة، جمهورية ناورو ومملكة تونغا وجمهورية كيريباس. |
Je souhaite également une chaleureuse bienvenue aux trois nouveaux États Membres de notre organisation : Nauru, Kiribati et Tonga et je félicite le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Didier Opertti pour l'intelligence avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale lors de sa dernière session. | UN | وأرحب بحرارة باﻷعضاء الجدد الثلاثة عن هذه المنظمة، ناورو وكيريباس وتونغا، وأهنئ وزير خارجية أوروغواي، السيد ديديير أوبيرتي على الطريقة البارعة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
J'ai le plaisir de saluer les résolutions de l'Assemblée générale par lesquelles elle admet les trois nouveaux États Membres à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإنني لسعيدة بالترحيب بقرارات الجمعية العامة التي قبلنا فيها، نحن في الجمعية العامة، اﻷعضاء الجدد الثلاثة في اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe souhaite la bienvenue à la République de Kiribati, à la République de Nauru et au Royaume des Tonga, trois nouveaux États Membres appartenant à la région de l'Asie-Pacifique, une région qui sera désormais mieux représentée au sein du système des Nations Unies. | UN | والمجموعة تعرب عن أحر ترحيبها بجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا، اﻷعضاء الجدد الثلاثة التي تنتمي إلى إقليم آسيا والمحيط الهادئ، اﻹقليم الذي يتحسن تمثيله اﻵن في منظومة اﻷمم المتحدة. |
12. L'entrée en fonctions, le 16 novembre 1998, de trois nouveaux juges a permis de constituer une troisième Chambre de première instance, permettant ainsi au Tribunal d'accélérer le déroulement des procès. | UN | ١٢ - وبتولي القضاة الجدد الثلاثة مهام مناصبهم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أمكن تشكيل دائرة ابتدائية ثالثة أتاحت للمحكمة إجراء المحاكمات على نحو أكثر سرعة. |
Je veux commencer par souhaiter chaleureusement la bienvenue, au nom de la Conférence, aux trois nouveaux collègues qui se sont récemment joints à nous, l'Ambassadeur de l'Équateur, M. Roberto Betancourt Ruales, l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood, et l'Ambassadeur d'Italie, M. Mario Maioloini et les assurer de notre coopération et de notre appui sans réserve dans l'accomplissement de leurs fonctions. | UN | أود أولاً، باسم المؤتمر، أن أرحب بحرارة بالزملاء الجدد الثلاثة الذين انضموا إلينا مؤخراً، وهم سفير إكوادور، السيد روبرتو بيتانكور رواليس، وسفير الهند، السيد راكش سود، وسفير إيطاليا، السيد ماريو مايولويني، وأؤكد لهم أننا سنتعاون معهم وسندعمهم بلا تحفظ في تأديتهم لوظائفهم. |
Le Comité consultatif note que trois nouveaux envoyés et conseillers spéciaux nommés par le Secrétaire général en 2014 seront basés dans d'autres lieux d'affectation que leurs prédécesseurs, sans que le Secrétaire général n'ait fourni de justification quant à ces changements dans le projet de budget pour 2015. | UN | ٦٣ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبعوثين الخاصين الجدد الثلاثة أو المستشارين الخاصين الذين عينهم الأمين العام في عام 2014 سيعملون في مواقع مختلفة عن سابقيهم، دون أن يقدم الأمين العام أي تبريرات لهذه التغييرات في مقترحاته لميزانية عام 2015. |
On prévoit néanmoins que la construction de la troisième salle d’audience sera terminée avant le 31 décembre 1998, de même que le réaménagement de la deuxième salle d’audience, ainsi que des locaux des troisième et quatrième étages, qui seront occupés par la Division des services judiciaires et juridiques et par les trois nouveaux juges. | UN | وبالرغم من ذلك فمن المزمع أن يتم في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ استكمال تشييد قاعة المحكمة الثالثة، وإدخال تعديلات على الثانية، وإدخال تعديلات على الطابقين الثالث والرابع لتشغل من قبل شعبة الخدمات القضائية والقانونية، وقضاة المحكمة الجدد الثلاثة. |
Je souhaite par ailleurs une chaleureuse bienvenue aux trois nouveaux collègues - qui se trouvent être du Groupe des 21 - qui se sont récemment joints à nous : l'Ambassadeur de Cuba, l'Ambassadeur du Kenya et l'Ambassadeur du Nigéria. | UN | كما أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الثلاثة )وهم صُدفةً من مجموعة اﻟ ١٢( الذين انضموا مؤخراً الى مؤتمر نزع السلاح، وهم سفراء كوبا وكينيا ونيجيريا. |
L'augmentation de 101 500 dollars enregistrée à cette rubrique est imputable à la prorogation du mandat d'un juge, du 24 mai 1999 au 31 janvier 2000, nécessaire pour terminer deux affaires, ainsi qu'à des dépenses supplémentaires résultant de la nomination de trois nouveaux juges (frais de voyage, de déménagement et d'installation) qui ont pris leurs fonctions au Tribunal en 1999 au lieu de 1998. | UN | 6 - تعزى الزيادة البالغة 500 101 دولار إلى زيادة الاحتياجات الناجمة عن تمديد فترة ولاية أحد القضاة من 24 أيار/مايو 1999 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2000 بغية السماح بإكمال قضيتين، وكذلك عن سفر القضاة الجدد الثلاثة وتكاليف إقامتهم وشحن أمتعتهم لدى تعيينهم، وهم القضاة الذين التحقوا بالمحكمة في 1999 عوضا عن 1998. |