Les autres activités de formation prévues sont décrites dans le tableau figurant au paragraphe 311 du projet de budget. | UN | ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة. |
Le tableau du descriptif des risques a donc été révisé sur la base d'une concentration moyenne de 4 % : | UN | ولذا فقد نُقح الجدول الوارد في موجز بيانات المخاطر استناداً إلى معدل تركيز متوسط قدره 4٪: |
Ces informations sont résumées dans la colonne A du tableau figurant à l'annexe IV. | UN | وترد هذه المعلومات موجزة في العمود ألف في الجدول الوارد في المرفق الرابع. |
Remplacer le tableau figurant dans l'annexe II du projet de résolution par le tableau ci-après : | UN | يصبح نص الجدول الوارد في المرفق الثاني لمشروع القرار: |
Le tableau qui figure au paragraphe 56 des réponses écrites de l'État partie montre que la rémunération du Commissaire à l'égalité des sexes a presque quadruplé entre 2005 et 2010 alors qu'au cours de la même période, les fonds destinés à couvrir ses dépenses de fonctionnement ont été réduits de près de deux tiers. | UN | ويظهر من خلال الجدول الوارد في الفقرة 56 من الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، أن الأجر الذي يتقاضاه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين، قد تضاعف أربع مرات تقريبا بين عامي 2005 و2010 في حين جرى خفض الموارد المخصصة لنفقاته التشغيلية بمقدار الثلثين تقريبا، خلال نفس الفترة. |
Comme le montre le tableau figurant au paragraphe 5, les ressources supplémentaires sont principalement réparties entre ces domaines hautement prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le tableau figurant au paragraphe 5, des ressources supplémentaires seront allouées aux activités prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، ستخصص موارد إضافية لﻷنشطة ذات اﻷولوية. |
55. Par ailleurs, le Comité estime que, puisque l'on disposera de 2 221 officiers militaires chargés de la logistique, plusieurs services indiqués dans le tableau figurant au paragraphe 102 pourraient être fournis par les contingents sans avoir à faire appel à des entrepreneurs extérieurs. | UN | ٥٥ - وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه مع توفر ٢٢١ ٢ فردا للسوقيات العسكرية، فإن عددا من الخدمات مشار إليه في الجدول الوارد في الفقرة ٢٠٢ يمكن أن تؤديه الوحدات وليس هناك حاجة للتعاقد عليه. |
Remplacer le tableau du paragraphe 1 par le tableau ci-dessous : | UN | يستعاض عن الجدول الوارد في الفقرة 1 بالجدول الوارد أدناه. |
Il recommande d'accepter les propositions concernant les Sections des finances, du personnel et des services médicaux, qui figurent plus haut dans le tableau du paragraphe 26. | UN | وتوصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بأقسام المالية وشؤون الموظفين والخدمات الطبية على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 26 أعلاه. |
Comme on peut le voir au tableau du paragraphe 3, les facteurs mentionnées aux paragraphes 1 et 2 entraîneront une diminution de 48,2 millions de dollars en chiffres nets des crédits budgétaires et une diminution de 4,5 millions de dollars en chiffres nets des recettes. | UN | وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار. |
Ces informations sont résumées dans la colonne C du tableau figurant à l'annexe IV. | UN | وترد هذه المعلومات موجزة في العمود جيم في الجدول الوارد في المرفق الرابع. |
Le tableau figurant à la suite du résumé dans le rapport du Comité donne une vue d'ensemble des progrès réalisés par chaque entité dans l'établissement de ces différents éléments. | UN | ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان. |
En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
Dans les cas où cela a été possible, les fonctionnalités et applications des solutions de remplacement ont été indiquées dans le tableau figurant dans l'appendice I du rapport complet. | UN | وحيثما أمكن، وضعت إشارة إلى الخاصية الوظيفية وتطبيق المواد البديلة في الجدول الوارد في التذييل 1 بالتقرير الكامل. |
Dans les cas où cela a été possible, les fonctionnalités et applications des solutions de remplacement ont été indiquées dans le tableau figurant dans l'appendice 1 au rapport complet. | UN | وحيثما أمكن، وضعت إشارة إلى الخاصية الوظيفية وتطبيق المواد البديلة في الجدول الوارد في التذييل 1 بالتقرير الكامل. |
Le tableau qui figure au paragraphe 60 du rapport présente le montant estimatif des ressources nécessaires pour la première phase du projet, par bureau et par fonction ou projet. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 60 من التقرير تصنيفا للاحتياجات المقدرة من الموارد موزعة حسب مراكز العمل أو الوظيفة أو المشروع. |
Le tableau en annexe recense les départements responsables de la supervision générale de ces missions et initiatives et de l'appui qui leur est fourni. | UN | ويحدد الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير المسؤوليات عن مجمل الدعم القيادي والإداري المقدم لتلك البعثات والمبادرات. |
La ventilation des allocations de 1996 par agent d'exécution est indiquée au tableau de la page 7. | UN | ● للاطلاع على مخصصات عام ١٩٩٦ حسب الوكالة المنفذة، انظر الجدول الوارد في صفحة ٧. |
Remplacer le tableau qui figure à l'annexe B du Protocole par le tableau suivant: | UN | يحل الجدول التالي محل الجدول الوارد في المرفق باء للبروتوكول: |
Comme il est indiqué dans le tableau qui suit le paragraphe 3 ci-dessus, l'effectif proposé représente une réduction de 23 postes. | UN | وكما هو مبيَّن في الجدول الوارد في الفقرة 23 أعلاه، يمثل مستوى جدول الوظائف المقترحة نقصانا قدره 23 وظيفة. |
Compte tenu de l'ensemble des données connues à ce jour et des réserves exprimées ci-dessus, le calendrier des procès pourrait s'établir comme il est indiqué à l'appendice I et dans le graphique ci-après. Graphique 1 | UN | ومراعاة لجميع البيانات المتاحة حاليا وللتحفظات التي أوردناها فيما تقدم لا يستبعد أن تدخل تغييرات على المواعيد المبينة في الجدول الوارد في المرفق الأول وفي الشكل رقم 1 أدناه. |
La ventilation de ces coûts est présentée dans le tableau figurant en fin de document. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في نهاية الوثيقة تفاصيل هذه التكاليف. |
120. Ensuite au niveau de la prise de décision comme le montre le tableau dans le n°39 sur l'évolution des indicateurs relatifs aux femmes dans la sphère de décision | UN | 120- وفيما يتعلق باتخاذ القرارات، يبيّن الجدول الوارد في الفقرة 39 تطور الاتجاهات المتعلقة بالمرأة في مجال اتخاذ القرارات. |
Aux fins du calcul de l'indemnité de licenciement, la durée du service est réputée comprendre les mois de service accomplis en sus des années de service spécifiées dans le barème figurant à l'alinéa a) de l'annexe III du Statut du personnel. | UN | ولأغراض حساب تعويض إنهاء الخدمة، تعتبر مدة الخدمة شاملة للأشهر المستكملة التي قضاها الموظف في الخدمة زيادة عن السنوات المستكملة المحددة في الجدول الوارد في المرفق الثالث للنظام الأساسي للموظفين. |
Le tableau présenté au paragraphe 27 de l'annexe IV fait apparaître une diminution nette de 19 postes internationaux par rapport à ceux qui avaient été approuvés pour la période précédente (880). | UN | وهناك تخفيض صاف يبلغ ١٩ وظيفة دولية من مجموع الوظائــف الدوليـــة البالغ ٨٨٠ وظيفة في فترة الولاية السابقة يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٢٧ من المرفق الرابع. |
La rubrique ci-après doit être ajoutée à la fin du tableau figurant dans l’annexe VI : | UN | اضافة يضاف ما يلي الى آخر الجدول الوارد في المرفق السادس : |