Il suffit pour s'en convaincre d'analyser l'évolution des différents éléments de la méthode d'établissement du barème depuis 1946. | UN | وذكر أن إجراء دراسة لتطور مختلف عناصر صياغة الجدول منذ عام ١٩٤٦ ستكفي للتوصل الى هذه الحقيقة. |
L'ajustement au titre de l'endettement fait partie de la méthode d'établissement du barème depuis 1986. | UN | ٣١ - ظلت التسوية المتصلة بعبء الدين جزءا من منهجية الجدول منذ عام 1986. |
L'ajustement au titre de l'endettement fait partie de la méthode d'établissement du barème depuis 1986. | UN | 29 - ظلت التسوية المتصلة بعبء الدين جزءا من منهجية الجدول منذ عام 1986. |
4. Dégrèvement au titre de l'endettement Le dégrèvement au titre de l'endettement constitue un élément de la méthode d'établissement du barème depuis 1986. | UN | 35 - ظلت التسوية المتعلقة بعبء الديون أحد العناصر في منهجية الجدول منذ عام 1986. |
Le dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant est un élément important de la méthode d'établissement du barème depuis les premiers jours. | UN | 45 - شكلت التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل عنصرا مهما من عناصر منهجية إعداد الجدول منذ البداية. |
La capacité de paiement à été la pierre angulaire de la méthode de calcul du barème depuis la création de l'Organisation des Nations Unies et la délégation chinoise s'oppose donc à toute proposition qui s'écarte de ce principe. | UN | وأضاف أن القدرة على الدفع كانت حجر الأساس لمنهجية الجدول منذ إنشاء الأمم المتحدة، وإن وفده يعارض، لذلك، أي اقتراح يحيد عن ذلك المبدأ. |
Il s'opposera également à toute tentative d'affaiblissement du principe du dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible, qui fait partie intégrante de la méthode de calcul du barème depuis 1948. | UN | وسوف تعارض أيضا كل المحاولات الرامية إلى تقويض تسوية دخل الفرد المنخفض التي لم تنفك تشكل جزءا لا يتجزأ من منهجية الجدول منذ عام 1948. |
Le dégrèvement au titre de l'endettement constitue un élément de la méthode d'établissement du barème depuis 1986. | UN | 65 - تمثل تسوية عبء الديون أحد عناصر منهجية إعداد الجدول منذ عام 1986. |
Ainsi qu'on peut le lire au paragraphe 116 du rapport, l'abattement en faveur des pays à faible revenu par habitant fait partie de la méthode d'établissement du barème depuis le début. | UN | 56 - وكما ورد في الفقرة 116 من التقرير، فإن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض شكلت جزءا من منهجية الجدول منذ البداية. |
Le Comité a réaffirmé que, dans son principe, ce dégrèvement demeurait pertinent et faisait partie de la méthode d’établissement du barème depuis le début. | UN | ٥٧ - وأعادت اللجنة تأكيد استمرار أهمية مبدأ هذه التسوية، التي كانت من بين العناصر التي شكلت جزءا من منهجية الجدول منذ البداية. |
Le Comité a réaffirmé que le barème de calcul des quotes-parts devait continuer à tenir compte du revenu comparé par habitant, l'un des principaux éléments du calcul du barème depuis le début. b) Dégrèvement accordé au titre de l'endettement | UN | 64 - وأكدت اللجنة من جديد أنه ينبغي الاستمرار في مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل في منهجية وضع جدول الأنصبة لكل فرد من السكان، وهو ما كان يمثل أحد العناصر الرئيسية في الجدول منذ البداية. |
Le Comité a réaffirmé que le principe d’un dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant, qui était un élément essentiel de la méthode d’établissement du barème depuis le début, conservait toute sa pertinence et son importance. | UN | هاء - التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد ٢٣ - أكدت اللجنة من جديد استمرار ملاءمة وأهمية مبدأ التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض من الدخل للفرد الذي ظل عنصرا أساسيا من عناصر منهجية الجدول منذ البداية. |