"الجديدة الثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • trois nouveaux
        
    • trois nouvelles
        
    Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. UN وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. UN وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي.
    Ce processus concerne les travaux nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur des trois nouveaux mécanismes. UN وهذه العملية تشمل اﻷعمال المطلوبة ﻹعطاء مفعول لﻵليات التعاونية الجديدة الثلاث.
    Cette augmentation est due principalement au déploiement de contingents et de matériel pour les trois nouvelles missions établies en Haïti, au Burundi et en Côte d'Ivoire. UN وتعود الزيادة في مجموع الديون بصورة رئيسية إلى نشر قوات ومعدات مملوكة للوحدات في البعثات الجديدة الثلاث في هايتي وبوروندي وكوت ديفوار.
    Dans le même temps, elle déploierait les trois nouvelles unités de police constituées à des endroits stratégiques le long de la côte, où il était nécessaire d'assurer une certaine présence, même si les risques de sécurité y étaient moindres. UN مع إعادة أفراد العنصر العسكري إلى أوطانهم أو نقلهم، سيتم نشر وحدات الشرطة المشكلة الجديدة الثلاث في مواقع استراتيجية على طول الساحل تحتاج على الرغم من انخفاض التهديد الأمني فيها إلى بعض التغطية.
    Remplacer les anciens paragraphes 13.3 et 13.4 par les trois nouveaux paragraphes suivants : UN يستعاض عن الفقرتين القديمتين ١٣-٣ و ١٣-٤ بالفقرات الجديدة الثلاث التالية:
    Les raisons des caractéristiques particulières de cette deuxième phase de la restructuration sont exposées dans la première partie du présent document et les fonctions des trois nouveaux départements y sont également brièvement décrites. UN ويرد في الجزء اﻷول من هذه الوثيقة اﻷساس النظري للسمات المحددة لهذه المرحلة الثانية من إعادة التشكيل، كما يرد موجز لمهام اﻹدارات الجديدة الثلاث.
    22. On trouvera ci-dessous une brève description des trois nouveaux postes proposés. UN ٢٢ - ويرد أدناه وصف موجز للوظائف الجديدة الثلاث المقترحة.
    6. La présente note du secrétariat est destinée à orienter les discussions sur certaines questions clefs concernant les caractéristiques et le fonctionnement des trois nouveaux mécanismes, pris individuellement et globalement. UN ٦- هذه المذكرة التي هي من إعداد اﻷمانة تسعى إلى تركيز المناقشات على بعض القضايا الرئيسية فيما يتعلق بتصميم اﻵليات الجديدة الثلاث وأدائها لمهامها.
    48. En dernière analyse, les trois nouveaux mécanismes de mise en oeuvre concertée prévoient des échanges d'unités de gaz à effet de serre. UN ٨٤- توفر آليات التنفيذ التعاونية الجديدة الثلاث ما يلزم لاجراء تبادل لوحدات الانبعاثات من غازات الدفيئة.
    Les trois nouveaux postes seraient créés initialement pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1998. UN ويجري إنشاء الوظائف الجديدة الثلاث في البداية للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Mon Représentant spécial a promulgué un règlement définissant les mandats respectifs des trois nouveaux ministères créés à la fin de 2004, qui sont de plus en plus opérationnels. UN وقد أصدر ممثلي الخاص لائحة تضفي طابعا رسميا على صلاحيات الوزارات الجديدة الثلاث المنشأة في نهاية عام 2004، والتي تخطو إلى ساحة العمل بخطوات متزايدة.
    Or, étant donné le taux d'utilisation des salles d'audience et l'activité des formations de jugement, ces trois nouveaux procès s'ouvriront en principe au second semestre de 2008. UN وبسبب معدل شغل غرف المحكمة ومشكلة توافر غرف المحاكمات، من المتوقع أن تبدأ هذه القضايا الجديدة الثلاث في النصف الثاني من عام 2008.
    21. Dans le même ordre d'idées, le Secrétaire général, dans sa déclaration et sa note ultérieure à l'Assemblée générale, a évoqué les trois impératifs auxquels devrait répondre la création des trois nouveaux départements, à savoir : UN ١٢ - وفي السياق نفسه، أبرز بيان اﻷمين العام ومذكرته اللاحقة المقدمة للجمعية العامة ثلاثة اهتمامات أساسية التي يتوقع أن تساعد اﻹدارات الجديدة الثلاث في معالجتها. وهذه الاهتمامات هي:
    Il est prévu un crédit de 898 600 dollars pour couvrir le coût des 38 postes existants pendant six mois et un crédit de 35 300 dollars pour couvrir le coût des trois nouveaux postes pendant trois mois. UN وقد رصد اعتماد ﻟ ٣٨ وظيفة موجودة لمدة ستة أشهر )٦٠٠ ٨٩٨ دولار( وللوظائف الجديدة الثلاث لمدة ثلاثة أشهر )٣٠٠ ٣٥ دولار(.
    16. Le présent chapitre traite de questions en rapport avec la conception de chacun des trois nouveaux mécanismes prévus par le Protocole et attire l'attention sur celles qui sont communes à plusieurs mécanismes. UN ٦١- ويتناول هذا الفصل القضايا المتصلة بتصميم كل آلية من اﻵليات الجديدة الثلاث المنصوص عليها في البروتوكول ويشير إلى مجالات ذات صلة بأكثر من آلية واحدة.
    Insérer les trois nouveaux alinéas c), d) et e) ci-après : UN الفقرة ١٦-١٩ تدرج الفقرات الفرعية الجديدة الثلاث )ج( و )د( و )ﻫ( كما يلي:
    32. Le Groupe latino-américain et caraïbe approuvait pleinement le mandat imparti aux trois nouvelles commissions. UN ٢٣ - وأعلن أن مجموعته تؤيد تماماً الولاية الممنوحة لكل من اللجان الجديدة الثلاث.
    3. Le Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes approuvait pleinement le mandat imparti aux trois nouvelles commissions. UN ٣ - وأعلن أن مجموعته تؤيد تماما الولاية الممنوحة لكل من اللجان الجديدة الثلاث.
    Les FPNU ont été freinées dans leurs propres projets de liquidation, particulièrement dans les domaines des transports et du génie, par l’importance de l’aide qu’elles ont fournie aux trois nouvelles missions. UN ١٩- لقد أدى المدى الذي بلغه الدعم المقدم إلى البعثات الجديدة الثلاث إلى إعاقة مشاريع تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة في مجالي النقل والهندسة.
    En effet, les achats de mobilier inclus dans le budget du plan-cadre d'équipement sont destinés aux trois nouvelles salles de conférence de taille moyenne et ceux inclus dans le coût des locaux transitoires portent sur les 100 lots de meubles nécessaires pour procéder à l'installation dans ces locaux et sur le mobilier supplémentaire dont il faudra équiper le bâtiment des conférences temporaire. UN ولم يتضمن المخطط العام لتجديد مباني المقر مخصصات لأثاث الجديد باستثناء أثاث غرف الاجتماعات الجديدة الثلاث المتوسطة الحجم، بالإضافة إلى ما ورد في تكاليف الحيز البديل لتغطية الأثاث الإضافي المطلوب لمبنى المؤتمرات المؤقت و 100 مجموعة أثاث مكتبي لبدء عملية الانتقال إلى الحيز البديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus