Cela étant, des formules envisageables de financement à la fois nouvelles et novatrices revêtaient encore plus d'importance pour que le transfert de technologies aboutisse à de bons résultats. | UN | وفي هذا السياق، فإن الخيارات الجديدة والابتكارية للتمويل قد أصبحت أكثر أهمية لنجاح عملية نقل التكنولوجيات. |
ii) Importance accrue accordée à la mobilisation des ressources nationales et exploitation de sources de financement nouvelles et novatrices. | UN | `2` التركيز بدرجة أكبر على تعبئة الموارد المحلية والاستفادة من مصادر التمويل الجديدة والابتكارية. |
Les sources nouvelles et novatrices compléteront les filières traditionnelles de financement de la Convention, telles que les budgets nationaux et l'aide bilatérale. | UN | وستكمّل المصادر الجديدة والابتكارية القنوات التقليدية للاتفاقية للتمويل مثل الميزانيات الوطنية والمساعدة الثنائية. |
Pour sensibiliser les gouvernements aux initiatives nouvelles et novatrices en matière de prévention de crime, l’Institut a également élaboré une proposition de projet régional sur les peines substitutives de la prison. | UN | ووضع المعهد أيضا اقتراحا بمشروع إقليمي بشأن بدائل السجن يهدف إلى إشعار الحكومات بالبدائل الجديدة والابتكارية لمنع الجريمة. |
Dans ces conditions, les propositions concernant des mécanismes financiers nouveaux et novateurs devraient être sérieusement prises en considération. | UN | ولهذا، تستحق الاقتراحات المتعلقة بالآليات المالية الجديدة والابتكارية الدراسة الجدية. |
Les modalités nouvelles et novatrices devraient être distinctes du financement à l'aide du budget ordinaire et des budgets de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تكـــون طــرق التمويل الجديدة والابتكارية متميزة عن التمويل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام في اﻷمم المتحدة. |
Nous devons également avoir recours aux partenariats entre les secteurs privé et public et à des sources de financement nouvelles et novatrices, mener à bien le Cycle de Doha et veiller à ce que les programmes de reprise économique et autres mesures politiques favorisent une relance verte. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نستخدم الشراكات العامة والخاصة ومصادر التمويل الجديدة والابتكارية للتوصل إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة وكفالة أن تنهض الصفقات المحفزة وتدابير السياسة الأخرى بانتعاش مراع للبيئة. |
Les États devraient coopérer ou intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques, et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices. | UN | ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز بناء القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي عن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية. |
Les négociations au niveau des conseils d’administration devraient influer sensiblement sur la mobilisation des ressources et la question des modalités nouvelles et novatrices pour le financement des activités opérationnelles. | UN | ١٤ - يتوقع أن يكون للمفاوضات على مستوى المجالس تأثير كبير على الحالة في المستقبل فيما يتعلق بتعبئة الموارد وعلى مسألة الطرائق الجديدة والابتكارية لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
G. Des sources nouvelles et novatrices | UN | زاي - المصادر الجديدة والابتكارية |
À cet égard, la Mongolie constate avec satisfaction que le Conseil économique et social a décidé de prier le Secrétaire général de préparer en coopération avec le PNUD un rapport sur tous les aspects des idées nouvelles et novatrices qui ont été émises en vue de mobiliser les fonds nécessaires à l'exécution des engagements et des priorités convenues à l'échelon mondial. | UN | وفي هذا الصدد ترحب منغوليا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن جميع جوانب اﻷفكار الجديدة والابتكارية الخاصة بتوليد اﻷموال اللازمة للوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا. |
45. Prie le Conseil économique et social d'envisager des idées nouvelles et novatrices pour susciter des fonds et de formuler à cette fin toutes suggestions utiles; | UN | ٤٥ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في اﻷفكار الجديدة والابتكارية لاستدرار اﻷموال وأن يقدم أية اقتراحات مفيدة تحقيقا لهذا الغرض؛ |
d) Recherche de sources nouvelles et novatrices de financement | UN | (د) استكشاف مصادر التمويل الجديدة والابتكارية |
44. Les pays africains espèrent que les sources de financement nouvelles et novatrices recommandées par le Consensus de Monterrey ne leur imposeront pas de nouvelles obligations auxquelles ils ne puissent faire face. | UN | 44 - ومضى قائلاً إن البلدان الأفريقية تأمل في أن المصادر الجديدة والابتكارية للتمويل التي أوصي بها توافق آراء مونتيري، لن تفرض عليهم التزامات جديدة لا يمكن تحملها. |
Reconnaissant le rôle crucial que jouent les technologies nouvelles et novatrices dans l'accroissement de la productivité et de la compétitivité des pays et la nécessité, entre autres, de formuler des directives et d'adopter des mesures pour promouvoir, dans l'opinion publique, la science et la technique ainsi que le transfert et la diffusion de technologies vers les pays en développement, | UN | وإذ يسلم بالدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والابتكارية في زيادة إنتاجية الدول وقدرتها على المنافسة والاحتياج، ضمن جملة أمور، إلى مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة ولتدابير لتشجيع إدراك الجمهور للعلم والتكنولوجيا وتحويل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية ونشرها فيها. |
b) Faciliter et encourager l'accès aux écotechnologies nouvelles et novatrices conçues pour assurer une gestion durable des forêts, qui s'appliquent également à la gestion des écosystèmes de la mangrove; | UN | (ب) تسهيل وتشجيع الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والابتكارية السليمة بيئيا بغية إدارة الغابات بصورة مستدامة، وأن تكون هذه التكنولوجيات ذات صلة بإدارة النظم البيئية لغابات المانغروف؛ |
10. Est d’avis que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et son secrétariat devraient identifier des sources de financement nouvelles et novatrices pour l’application des recommandations d’UNISPACE III, afin de compléter les ressources qui seront fournies par le Fonds d’affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications spatiales; | UN | ٠١ - توافق على أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وأمانتها بتحديد مصادر التمويل الجديدة والابتكارية لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث من أجل تكملة الموارد التي ستقدم من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية؛ )٢١( القرار ٢٢٢٢ )د - ١٢(، المرفق. |
Selon le Principe 9 de cette Déclaration, < < les États devraient coopérer ou intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par des échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices > > . | UN | وقد جاء في المبدأ 9 من هذا الإعلان أنه " ينبغي للدول أن تتعاون لتعزيز بناء القدرات المحلية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وذلك بتحسين الفهم العلمي من خلال تبادل المعرفة العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز استحداث وتكييف ونشر ونقل التكنولوجيات، بما فيها التكنولوجيات الجديدة والابتكارية " . |
Selon le principe 9 de cette déclaration, < < les États devraient coopérer pour intensifier le renforcement des capacités endogènes en matière de développement durable en améliorant la compréhension scientifique par les échanges de connaissances scientifiques et techniques et en facilitant la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert de techniques, y compris de techniques nouvelles et novatrices > > . | UN | وقد جاء في المبدأ 9 من هذا الإعلان أنه " ينبغي أن تتعاون الدول في تعزيز القدرة الذاتية على التنمية المستدامة بتحسين التفاهم العلمي وعن طريق تبادل المعارف العلمية والتكنولوجية، وبتعزيز تطوير التكنولوجيات وتكييفها ونشرها ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والابتكارية " . |
L’accent est mis sur des instruments nouveaux et novateurs destinés à assurer une utilisation de l’énergie plus rationnelle et des matières premières et la gestion des déchets dans l’industrie et le secteur public, et favoriser chez les consommateurs des comportements plus viables. | UN | ويركز هذا القسم على الوسائل الجديدة والابتكارية المعدة لتحسين كفاية الطاقة والمواد وتصريف النفايات في قطاع الصناعة والقطاع العام، ولتشجيع جعل سلوك المستهلك أكثر استدامة. |
Ces mécanismes de financement, nouveaux et novateurs, permettraient d'obtenir des fonds dont on a besoin d'urgence pour atteindre les Objectifs du millénaire du développement tout en complétant et en garantissant à long terme des ressources stables et prévisibles. | UN | وتلك الآليات الجديدة والابتكارية للتمويل من شأنها جمع الأموال المطلوبة بشكل عاجل للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، مع استكمال وضمان موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها وطويلة الأجل. |