Les experts ont noté la coexistence d'infractions de corruption pénales et administratives et se sont dits préoccupés par un risque de chevauchement et de progression des infractions administratives au détriment des infractions pénales. | UN | وأخذ الخبراء في الاعتبار وجود جرائم جنائية على التوازي مع وجود جرائم فساد إداري مما أثار مخاوفهم إزاء احتمال التداخل والتوسُّع في الجرائم الإدارية على حساب الجرائم الجنائية. |
Le Code des infractions administratives institue un nouveau type de sanction administrative : l'expulsion des étrangers ayant commis une infraction administrative. | UN | وينص قانون الجرائم الإدارية على عقوبة إدارية من صنف جديد، وهي ترحيل الأجانب لارتكابهم جريمة إدارية. |
Le chapitre 7 du Code des infractions administratives est consacré aux infractions administratives dans le domaine de l'environnement, pour lesquelles la responsabilité administrative est établie. | UN | ويخصص الفصل 7 من قانون الجرائم الإدارية للجرائم في ميدان البيئة التي تترتب على ارتكابها مسؤولية إدارية. |
Dans de nombreux pays par exemple, des agissements qui ont un impact réellement nocif sur l'environnement tombent d'abord sous le coup des délits administratifs ou des règlements relatifs à l'environnement ou à la santé et par conséquent n'apparaissent pas dans les statistiques de la criminalité. | UN | ففي كثير من البلدان، على سبيل المثال، تندرج الأفعال التي يكون لها تأثير سلبي كبير في البيئة ضمن الجرائم الإدارية أو تخضع أساساً للّوائح البيئية أو الصحية مما يحول دون ظهورها في إحصاءات الجريمة. |
b) Établir des statistiques, ou améliorer les statistiques existantes, sur les infractions administratives et pénales visant les biens culturels; | UN | (ب) استحداث إحصاءات عن الجرائم الإدارية والجنائية المرتكبة بحق الممتلكات الثقافية، أو تحسين الإحصاءات الموجودة؛ |
Le Code des infractions administratives est utilisé pour soumettre les manifestants ou les opposants politiques. | UN | كما يستعمل قانون الجرائم الإدارية لقمع المتظاهرين أو المعارضين السياسيين. |
:: L'article 51(5) du Code des infractions administratives prévoit une amende maximum de 4 000 litai pour la pollution de l'environnement par des substances radioactives. | UN | :: تنص المادة 551 من قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامة قصوى قدرها 000 4 ليتاس من أجل تلويث البيئة بمواد مشعة. |
Le Code pénal, le Code des infractions administratives et le Code de discipline militaire lituaniens prévoient des sanctions pénales, administratives ou disciplinaires pour les violations des règles du droit international humanitaire. | UN | وينص القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية، على التوالي، عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي. |
Le Code pénal prévoit des peines d'emprisonnement et le Code des infractions administratives prévoit des amendes. | UN | وينص القانون الجنائي على عقوبة السجن وينص قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامات. |
Des modifications ont également été apportées au Code de procédure pénale, au Code fiscal et au Code des infractions administratives. | UN | وأدخلت تغييرات على قانون الإجراءات الجنائية، والقانون الضريبي وقانون الجرائم الإدارية. |
Le fait de ne pas faire cette déclaration constitue une infraction au paragraphe 1 de l'article 193-9 du Code des infractions administratives. | UN | وعدم القيام بهذا التصريح يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 193-9 من قانون الجرائم الإدارية. |
Des modifications établissant la responsabilité des parents et des établissements de santé en cas de non-respect du délai de transmission de ces informations ont été apportées au Code de la famille et au Code des infractions administratives. | UN | وأجريت تعديلات على قانون الأسرة وقانون الجرائم الإدارية لتحديد مسؤولية كل من الوالدين والمؤسسات الصحية عن عدم تقديم مثل هذه المعلومات في الوقت المناسب. |
Les victimes étrangères couvertes par l'article 56 du Code des infractions administratives peuvent voir leur titre de séjour au Kazakhstan prorogé jusqu'à ce que le tribunal arrive à une décision en matière pénale. | UN | ويمكن تمديد إقامة الضحايا الأجانب المشمولين بالمادة 56 من قانون الجرائم الإدارية في كازاخستان ريثما تتوصل المحكمة إلى حكم بشأن القضية الجنائية. |
Il lui recommande aussi de lever les sanctions financières et les procédures administratives prévues au titre du Code des infractions administratives concernant le signalement et l'enregistrement de sources extérieures de financement. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي الجزاءات المالية والإجراءات الإدارية المنصوص عليها في قانون الجرائم الإدارية والمتعلقة بالإبلاغ عن مصادر التمويل الخارجية وتسجيلها. |
Le Code des infractions administratives contient également une disposition punissant les infractions administratives motivées par la haine ou l'antagonisme ethnique, racial ou religieux. | UN | ويتضمن قانون الجرائم الإدارية حكما يزيد من المسؤولية الجنائية عند ارتكاب جرائم إدارية بدافع الكراهية أو العداء العرقي أو العنصري أو الديني. |
En outre, l'article 20-29 du Code des infractions administratives punit la production et la diffusion de documentation à caractère extrémiste. | UN | المادة 20-29 من قانون الجرائم الإدارية على فرض عقوبات على إنتاج المواد المتطرفة وتوزيعها. |
En outre, le Code des infractions administratives du 21 avril 2003 et le Code de procédure et d'application des règles administratives du 20 décembre 2006 sont en vigueur au Bélarus depuis le 1er mars 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل في جمهورية بيلاروس منذ 1 آذار/مارس 2007 بقانون الجرائم الإدارية المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2003، وقانون الإجراءات الإدارية والإنفاذ الإداري المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le Code des infractions administratives et le Code pénal géorgiens prévoient la responsabilité en cas de violation des lois nationales sur le plateau continental et dans la zone économique exclusive; | UN | أضف إلى ذلك أن قانون الجرائم الإدارية وكذلك القانون الجنائي لجورجيا ينصان على المسؤولية عن انتهاك القوانين الوطنية سواء على الجرف القاري أو في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
L'article 188 du Code des délits administratifs établit la responsabilité administrative des personnes physiques et morales lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande légitime du personnel de l'autorité chargée du contrôle des exportations. | UN | تؤسس المادة 188 من قانون الجرائم الإدارية المسؤولية الإدارية للأفراد والكيانات الاعتبارية عن عدم الالتزام بالطلبات المشروعة لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات. |
Code des infractions d'ordre administratif | UN | قانون الجرائم الإدارية |
La prostitution est officiellement considérée comme un délit administratif plutôt que pénal; cependant, elle reste immorale aux yeux de la société. | UN | ويصنَّف البغاء في فئة الجرائم الإدارية وليس الجنائية، لكن المجتمع لا يزال ينظر إليه على أنه فعل مناف للأخلاق. |
Alors qu'il distribuait les tracts, des policiers l'ont abordé et ont confisqué les 573 tracts encore en sa possession avant de l'arrêter en vertu de la section 3 de l'article 172 du Code des infractions administratives du Bélarus (ci-après < < le Code administratif > > ). | UN | وبينما كان يوزع المناشير، اقترب منه أفراد من الشرطة، وصادروا 573 منشوراً كانت لا تزال بحوزته وألقوا القبض عليه بموجب الجزء 3 من المادة 172 من قانون الجرائم الإدارية في بيلاروس (الجرائم الإدارية)(). |
Le Ministère de l'intérieur modifie actuellement le code des infractions administratives de la République du Kazakhstan en ce qui concerne l'établissement des responsabilités pour la commission d'actes illégaux dans le domaine des relations familiales. | UN | وتقوم وزارة الداخلية حاليا بتعديل مدونة الجرائم الإدارية لجمهورية كازاخستان بغية النص على التبعة عن الأعمال غير القانونية في مجال الأسرة والعلاقات العائلية. |