Certains orateurs ont également souligné qu'il était nécessaire de mettre en place un instrument juridique international sur la cybercriminalité qui serait négocié dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولاحظ بعض المتكلّمين وجود حاجة إلى التفاوض على صكّ قانوني دولي بشأن الجرائم الحاسوبية في إطار الأمم المتحدة. |
Nous encourageons toutes les nations à promulguer des lois efficaces au niveau national sur la cybercriminalité. | UN | كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية. |
Le développement de la cybercriminalité constitue également une source de préoccupation. | UN | ويشكل تطور الجرائم الحاسوبية مصدرا آخر من مصادر القلق بشكل خاص. |
Le Gouvernement vénézuélien a adopté une loi contre la criminalité informatique qui prévoit l'imposition de peines sévères aux contrevenants. | UN | وذكرت أن حكومتها قد اعتمدت قانونا لمكافحة الجرائم الحاسوبية يفرض عقوبات قاسية على مرتكبيها. |
Une convention sur la cybercriminalité pourrait également être mise au point au niveau du système des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة. |
Dans le domaine de l'Internet, Chypre a signé et ratifié la Convention sur la cybercriminalité et le Protocole additionnel y relatif. | UN | وفي ميدان الإنترنت على وجه التحديد، قامت قبرص بالتوقيع والتصديق على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها. |
En outre, la Suède a signé le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت السويد على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية الذي وضعه مجلس أوروبا. |
Chypre a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité et la loi portant ratification est en cours d'élaboration. | UN | وقعت قبرص على اتفاقية الجرائم الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا ويجري حاليا إعداد قانون المصادقة ذي الصلة. |
Entrée en vigueur d'un ensemble de règles de droit pénal matériel, de droit procédural et sur l'entraide judiciaire pour lutter contre la cybercriminalité. | UN | :: مجموعة شاملة من القوانين الفنية والإجرائية وقوانين المساعدة المتبادلة بغرض مكافحة الجرائم الحاسوبية. |
:: Loi sur la cybercriminalité | UN | :: قانون الجرائم الحاسوبية بالإمارات العربية المتحدة |
Les violations de la loi sur la cybercriminalité sont passibles de peines d'emprisonnement, de pénalités financières ou des deux à la fois. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لقانون الجرائم الحاسوبية إما بالسجن أو غرامة مالية أو بكلاهما معا. |
Les gouvernements font face à la cybercriminalité et à la diffusion d'idéologies racistes par Internet. | UN | وتتخذ الحكومات إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية ونشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. |
On a noté que le caractère émergent de cette fracture ouvrait de nouvelles voies à la cybercriminalité. | UN | ولوحظ أن الطبيعة المستجدة التي تتسم بها الفجوة الرقمية أخذت تتيح إمكانيات جديدة لارتكاب الجرائم الحاسوبية. |
Des participants ont rapporté les données d'expérience enregistrées dans des pays où les tendances de la cybercriminalité étaient observées. | UN | ووصف المشاركون تجارب تمت في بلدان يُعنى فيها برصد الجرائم الحاسوبية. |
338. Plusieurs intervenants ont posé la question de savoir s'il était nécessaire d'élaborer un nouvel instrument international contre la cybercriminalité. | UN | 338- وأثار عدة أعضاء في فريق المناقشة مسألة ما إذا كان يلزم وضع صك دولي جديد لمكافحة الجرائم الحاسوبية. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention sur la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية. |
Le service de la police chargé de la criminalité informatique peut également être mis à contribution si nécessaire. | UN | وقد تشترك وحدة شرطة الجرائم الحاسوبية إذا اقتضى الأمر. |
Coopération renforcée entre les autorités de police judiciaire et le monde des affaires dans le domaine de la sécurité informatique et de la lutte contre la criminalité informatique. | UN | إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية. |
Atelier sur les mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique | UN | حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجرائم الحاسوبية |
La moitié des infractions informatiques enregistrées dans le monde sont liées à l'accès non autorisé à des données électroniques. | UN | 2 - ويتصل نصف الجرائم الحاسوبية المكتشفة في العالم بحصول أشخاص غير مأذون لهم على المعلومات الحاسوبية. |
La loi de 2009 sur les délits informatiques a été invoquée à maintes reprises pour réprimer les activités légitimes de militants sur Internet et de blogueurs. | UN | وتم التذرع مراراً بقانون الجرائم الحاسوبية لعام 2009 قصد إلغاء الأنشطة المشروعة للمدونين والناشطين على الإنترنت. |
c) Caractéristiques du délit informatique selon la loi relative aux délits informatiques. | UN | (ج) أنماط الجرائم الحاسوبية وفقا لقانون الجرائم الحاسوبية. |
Au Qatar, c'était le service national de sécurité qui était chargé de combattre la cyberdélinquance et l'utilisation de l'Internet à des fins immorales, y compris l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وفي قطر، يندرج موضوع مكافحة الجرائم الحاسوبية واستخدام الإنترنت لأغراض غير أخلاقية، بما في ذلك استغلال الأطفال جنسيا، ضمن نطاق اختصاص وكالة الأمن ذات الصلة. |
Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية. |