"الجرائم السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • infractions politiques
        
    • crimes politiques
        
    • infraction politique
        
    • délits politiques
        
    • délit politique
        
    • infractions à caractère politique
        
    • nature politique
        
    Cette disposition a été élaborée au vu des nombreux traités d'extradition qui interdisent les extraditions pour infractions politiques. UN وقد وُضع هذا الترتيب بالنظر إلى المعاهدات العديدة المتعلقة بالتسليم التي تحظر التسليم بسبب الجرائم السياسية.
    Une amnistie a été accordée par le Président de la République pour les infractions politiques commises durant la période du coup d'Etat, cela en vue d'aider à la réconciliation nationale. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    Elle a été abolie une première fois pour les crimes politiques en 1852, et en 1867 pour tous les crimes, excepté ceux à caractère militaire. UN وقد ألغيت أولاً على الجرائم السياسية في عام 1852 وفي عام 1867 على جميع الجرائم، باستثناء الجرائم ذات الطابع العسكري.
    La Sécurité politique a pour mission d'identifier et de combattre les crimes politiques et les actes de sabotage et dispose de centres de détention dans tout le pays. UN وجهاز الأمن السياسي مكلف بتحديد الجرائم السياسية وأعمال التخريب ومكافحتها، ويملك مرافق احتجاز في كل أنحاء اليمن.
    Conformément à l'article 6 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale, les demandes d'extradition pour infraction politique sont irrecevables. UN ووفقاً للفرع 6 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، لا تُقبل طلبات التسليم من أجل الجرائم السياسية.
    L'article 168 dispose que les procès concernant les délits politiques et de presse sont publics et se déroulent en présence d'un jury devant les tribunaux ordinaires. UN وتنص المادة 168 على إجراء التحقيقات في الجرائم السياسية أو الصحافية في جلسة علنية في محاكم العدل وفي وجود هيئة محلفين.
    Le mode de sélection et les prérogatives du jury et la définition du délit politique sont déterminés par la loi sur la base des préceptes islamiques. UN ويُحدَّد أسلوب اختيار المحلفين وصلاحياتهم وتعريف الجرائم السياسية بموجب القانون ووفقا للمعايير الإسلامية.
    Pour les infractions politiques, l'extradition doit être refusée. UN يتعين رفض تسليم المجرم في الجرائم السياسية.
    L'article 6 de la loi sur les infractions pénales passibles d'extradition contient les dispositions suivantes en ce qui concerne l'extradition des auteurs d'infractions politiques : UN تتضمن المادة 6 من قانون تسليم مرتكبي الجرائم أحكاما بشأن التسليم في حالة الجرائم السياسية تنص على ما يلي:
    L'entraide judiciaire est refusée uniquement dans le cas d'infractions politiques absolues, mais le cas ne s'est encore jamais présenté. UN ويُمتنع في حالة الجرائم السياسية البحتة وحدها تقديم أي مساعدة قانونية. ولم يحدث هذا النوع من الجرائم إطلاقا.
    :: Les exceptions à l'interdiction d'accorder l'extradition à raison d'infractions politiques semblent s'appliquer uniquement aux pays requérants de l'Union européenne. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    Cela permettrait d'avancer d'un grand pas sur la voie de l'élimination de l'impunité qui couvre au Pakistan les crimes politiques. UN وإجراء ذلك التحقيق يشكل خطوة رئيسية نحو إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم السياسية في ذلك البلد.
    La situation est encore aggravée par le schéma d'impunité qui caractérise les crimes politiques au Pakistan. UN ومما يزيد الحال سوءا نمط الإفلات من العقاب على الجرائم السياسية في باكستان.
    régissant les compétences de la CourA. crimes politiques non prvus parledcret-loi rgissant lescomptences de la Cour UN ألف - الجرائم السياسية غير المنصوص عليها في مرسوم القانون المنظم لاختصاصات المحكمة
    Elle a été abolie d'abord pour les crimes politiques en 1852, ensuite pour tous les crimes, excepté ceux à caractère militaire, en 1867. UN وقد ألغيت أولا في الجرائم السياسية في عام 1852 وفي جميع الجرائم في عام 1867، فيما عدا الجرائم ذات الطابع العسكري.
    L'article 12 de la loi sur l'entraide judiciaire exclut l'extradition pour infraction politique et fait référence à la Convention européenne d'extradition de 1957. UN وتحتوي المادة 12 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية على استثناء الجرائم السياسية من التسليم، مشيرةً أيضا إلى الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957.
    L'article 11 de cette ordonnance dispose que le financement de tels actes ou sa complicité, ne peut être considéré comme une infraction politique. UN وتنص المادة 11 من هذا المرسوم الأميري على أن تمويل مثل هذه الأعمال أو التواطؤ في ذلك لا يمكن اعتبارهما من الجرائم السياسية.
    Au cours des cinq dernières années, le Danemark n'a jamais refusé de donner suite à une demande d'extradition émanant de l'un des États membres de l'Union européenne ou d'un autre État en invoquant l'exception de l'infraction politique. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، لم ترفض الدانمرك طلب تسليم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دول أخرى استنادا إلى استثناء الجرائم السياسية.
    L'objectif était de définir les délits politiques et d'établir des règles pour le traitement des délinquants politiques. UN وكان الهدف تحديد الجرائم السياسية ووضع القوانين لمعاملة المجرمين السياسيين.
    Les modalités de sélection des jurés, leurs pouvoirs et la définition des délits politiques sont déterminés par la loi, conformément aux préceptes de l'islam. UN ويحدد القانون، وفقا للمعايير الإسلامية، طريقة اختيار هيئة المحلفين وصلاحياتها وتعريف الجرائم السياسية.
    Ainsi, la Brigade mobile a pour mission de réprimer la délinquance, tandis que la Brigade spéciale de recherche et surveillance (BSRS), qui à Kinshasa enquête sur les délits les plus graves, se charge en fait d'ordinaire de réprimer des délits politiques. UN فالفرقة المتنقلة، على سبيل المثال، مسؤولة عن التصدي لجرائم اﻷحداث، أما الفرقة الخاصة للتحري والمراقبة التي تحقق في أخطر الجرائم في كينشاسا، فتتعامل عادة مع الجرائم السياسية.
    Inapplicabilité de l'exception au titre d'un délit politique UN عدم انطباق استثناء الجرائم السياسية
    Il n'est pas non plus possible de rejeter des demandes d'extradition concernant des chefs d'accusation visés par la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme en se référant à l'interdiction d'extradition pour des infractions à caractère politique. UN كذلك لا يمكن رفض طلبات تسليم مرتكبي الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بالإشارة إلى حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية.
    Aucune des infractions établies conformément à la Convention n'est considérée comme une infraction de nature politique au Chili. UN ولا يُعتبر أيٌّ من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية من الجرائم السياسية في شيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus