Par ailleurs, aucune politique ne permet actuellement de déterminer quels éléments des inventaires pourraient être considérés comme des biens non durables. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا توجد حالياً سياسات عامة تبين عناصر الجرد التي يمكن اعتبارها أصولاً غير مستهلكة. |
Le Comité a examiné les inventaires présentés par la KAFCO pour les périodes antérieure et postérieure à l'invasion et énumérant en détail les biens manquants. | UN | واستعرض الفريق عمليات الجرد التي قدمتها كافكو قبل وبعد الغزو مفصلة العناصر المفقودة. |
iv) les nouveaux calculs de données d'inventaire communiquées antérieurement; | UN | `4` إعادة حساب بيانات قوائم الجرد التي سبق تقديمها؛ |
La différence tient au fait que des données d'inventaire de certaines Parties visées à l'annexe I ont été recalculées. | UN | مجموع آثار عمليات إعادة حساب قوائم الجرد التي يقوم بها كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Dans certaines circonstances mentionnées aux paragraphes 10 et 11, un inventaire établi avec des méthodes différentes pour des années différentes peut être considéré comme cohérent s'il a fait l'objet de nouveaux calculs, effectués de manière transparente compte tenu d'éventuelles bonnes pratiques; | UN | وفي بعض الظروف المعينة المشار إليها في الفقرتين 10 و11، يمكن اعتبار قائمة الجرد التي تستخدم منهجيات مختلفة بالنسبة لسنوات مختلفة قائمة جرد متسقة إذا ما أُعيدت حساباتها بطريقة شفافة تأخذ في الاعتبار أية ممارسات جيدة؛ |
Par exemple, en examinant l'inventaire réalisé par l'Administration au Siège, il a constaté que des biens durables d'une valeur de 2,7 millions de dollars étaient introuvables au moment de l'audit. | UN | فعلى سبيل المثال، وإثر استعراض المجلس لفحوص الجرد التي أجرتها الإدارة في المقر، اتضح له وقت مراجعة الحسابات أنه لا يمكن تحديد أماكن ممتلكات غير مستهلكة تبلغ قيمتها 2.7 مليون دولار. |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Les documents d'inventaire qui accompagnaient les ogives importées et les ogives de fabrication iraquienne étaient très différents, ce qui excluait la possibilité d'erreur d'identification des ogives pendant la gestion du matériel. | UN | وكانت وثائق الجرد التي تصحب الرؤوس الحربية المستوردة والمصنوعة محليا في العراق مختلفة جدا، مما يستبعد احتمال الخطأ في تحديد الرؤوس الحربية خلال عملية الجرد. |
L'équipe chargée de l'examen était d'avis que dans l'ensemble l'information sur les inventaires fournie par le Royaume—Uni était de grande qualité, transparente et homogène. | UN | وكان من رأي فريق الاستعراض أن معلومات الجرد التي قدمتها المملكة المتحدة كانت في مجموعها جيدة وشفافة ومنسقة. |
Rapprochement des inventaires établis par les détenteurs des éléments d'actif et de l'inventaire du Groupe de contrôle du matériel | UN | مطابقة قوائم جرد حائز الموجودات وقائمة الجرد التي أعدتها وحدة مراقبة الممتلكات |
— Des entretiens ont eu lieu avec le personnel iraquien sur la forme et le contenu des rapports et inventaires établis par l'Iraq conformément aux paragraphes 22 et 23 du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | وأجريت مناقشات مع النظراء العراقيين حول شكل ومضمون تقارير الجرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
En ce qui concerne le Kazakhstan, le Mexique, le Sénégal et le Zimbabwe, les améliorations portent sur les inventaires soumis avant la présentation de leur première communication nationale. | UN | وفي حالة زمبابوي والسنغال وكازاخستان والمكسيك، تتصل التحسينات بقوائم الجرد التي كانت قد قدمت قبل تقديم البلاغات الوطنية الأولية. |
Ces feuilles contiennent les informations nécessaires à la reconstruction des inventaires qui ont été établis au moyen des méthodes par défaut du GIEC, et contribuent de ce fait à leur transparence. | UN | وتقدم ورقات البيانات هذه معلومات لاستنساخ قوائم الجرد التي وضعت باستخدام المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي ولذلك فإنها تسهم في تحقيق شفافية قوائم الجرد. |
En ce qui concerne le Kazakhstan, le Mexique, le Sénégal et le Zimbabwe, les améliorations portent sur les inventaires soumis avant la présentation de leur première communication nationale. | UN | وفي حالة زمبابوي والسنغال وكازاخستان والمكسيك، تتصل التحسينات بقوائم الجرد التي كانت قد قدمت قبل تقديم البلاغات الوطنية الأولية. |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits de la Partie visée à l'annexe I; | UN | ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛ |
ii) Les données d'inventaire fournies ne représentent pas une couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie visée à l'annexe I; | UN | `2` البيانات الواردة في قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والمصارف لأي طرف مدرج في المرفق الأول؛ |
Dans certaines circonstances mentionnées aux paragraphes 10 et 11, un inventaire établi avec des méthodes différentes pour des années différentes peut être considéré comme cohérent s'il a fait l'objet de nouveaux calculs, effectués de manière transparente compte tenu d'éventuelles bonnes pratiques; | UN | وفي بعض الظروف المعينة المشار إليها في الفقرتين 10 و11، يمكن اعتبار قائمة الجرد التي تستخدم منهجيات مختلفة بالنسبة لسنوات مختلفة قائمة جرد متسقة إذا ما أُعيدت حساباتها بطريقة شفافة تأخذ في الاعتبار أية ممارسات جيدة؛ |
Madagascar a transmis les résultats de son inventaire, qui indiquaient qu'entre 76 328 kg et 93 471 kg de mercure ont été rejetés dans l'environnement, la majorité résultant de l'enfouissement de déchets et une partie de l'incinération, l'utilisation de produits, les crématoriums et les cimetières ainsi que la production d'énergie apportant également une contribution. | UN | قدمت مدغشقر نتائج عمليات الجرد التي أجرتها والتي أشارت إلى أن إطلاقات الزئبق في البيئة تتراوح من 328 76 كغم إلى 471 93 كغم. وقد نتج معظم هذه الكميات عن دفن النفايات وبعضها عن عمليات الحرق، وساهم استخدام المنتجات ومحارق الجثث والمقابر وإنتاج الطاقة في هذه الإطلاقات. |
Le PNUE a coordonné les travaux visant à établir l'empreinte gaz à effet de serre 2008 de tous les organismes des Nations Unies, chaque organisme devant établir son propre inventaire en utilisant une méthodologie commune. | UN | ونسق برنامج الأمم المتحدة العالمي للبيئة هذا الجهد الرامي إلى حصر الأثر البيئي الناجم في عام 2008 عن انبعاثات غازات الدفيئة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بيد أن كل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة قدمت الجرد التي أجرته استنادا إلى منهجية مشتركة. |