En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
Plusieurs orateurs ont également indiqué que la Convention constituait une assise solide pour lutter contre différentes formes de criminalité organisée, y compris ses nouvelles formes et dimensions, telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels. | UN | كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Des orateurs ont noté l'utilité de ces dispositions pour lutter contre un grand nombre d'infractions, telles que la cybercriminalité et le blanchiment d'argent. | UN | وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال. |
L'Institut contribue de manière substantielle à l'organisation du forum pour promouvoir un échange d'informations sur la prévention de la cybercriminalité entre experts et praticiens; | UN | وقدَّم المعهد إسهامات كبيرة في تنظيم المنتدى لتشجيع تبادل المعلومات بشأن منع الجريمة السيبرانية بين الخبراء والممارسين؛ |
Le questionnaire faisait référence à 14 actes généralement inclus dans la notion de cybercriminalité. | UN | وأشار الاستبيان إلى 14 فعلاً يندرج عادةً ضمن مفاهيم الجريمة السيبرانية. |
La session I de la conférence portait sur le moyen de trouver un juste équilibre entre la sécurité et les libertés civiles en combattant la cybercriminalité. | UN | وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية. |
Ensemble de thèmes à examiner dans le cadre d'une étude approfondie sur les incidences de la cybercriminalité et la lutte contre ce phénomène | UN | جمع المواضيع المطروحة للنظر في إطار دراسة شاملة بشأن تأثير الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها |
Défis que pose la lutte contre la cybercriminalité et contre les menaces connexes | UN | تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة |
iv) Compréhension de l'incidence de la cybercriminalité sur les enfants victimes; | UN | `4` فهم وقع الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال؛ |
iv) Compréhension de l'incidence de la cybercriminalité sur les enfants victimes, des conséquences des différentes infractions, et des infractions qui présentent les plus gros risques; | UN | `4` فهم أثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال، وتباين أثر مختلف الجرائم، والجرائم التي تنطوي على مخاطر أكبر؛ |
9. Les questions sur l'incidence de la cybercriminalité sur les enfants victimes pourraient notamment être les suivantes: | UN | 9- يمكن أن تشمل الأسئلةُ المتعلقة بأثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال ما يلي: |
Il a noté le caractère transfrontière de la cybercriminalité, le fait que l'on ignorait l'étendue du problème et les différences entre les systèmes nationaux. | UN | وأشار إلى طابع الجريمة السيبرانية العابر للحدود، وعدم معرفة حجم المشكلة، والاختلافات الموجودة بين النظم الوطنية. |
La question de savoir s'il fallait élaborer un nouvel instrument juridique visant la cybercriminalité a été abordée. | UN | وأثير تساؤل أيضا عن مدى ضرورة وضع صك قانوني جديد يستهدف الجريمة السيبرانية. |
La majorité des pays africains n'ont ni législation ni appareil officiel pour freiner la cybercriminalité. | UN | وفي معظم البلدان الأفريقية، لا توجد تشريعات أو سلطات فعالة لكبح الجريمة السيبرانية. |
Les travaux se sont poursuivis sur la cybercriminalité et la protection de l'enfant. | UN | واستمر العمل بشأن الجريمة السيبرانية وحماية الأطفال. |
La Commission a noté la proposition de l'Organe tendant à envisager d'élaborer une convention des Nations Unies sur la cybercriminalité. | UN | وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية. |
De nombreux participants ont estimé que la cybercriminalité et le recours des groupes criminels aux technologies modernes posaient de sérieux problèmes. | UN | وذكر كثير من المشاركين أن الجريمة السيبرانية واستخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الإجرامية يثيران مشاكل خطيرة. |
Ateliers sur l'élaboration d'une législation efficace contre la cybercriminalité en Afrique de l'Est | UN | حلقات العمل حول وضع تشريعات فعَّالة بشأن الجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا |
La Réunion a par ailleurs recommandé l'élaboration d'une convention internationale contre la cybercriminalité. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة السيبرانية. |
L'ONUDC a été encouragé à poursuivre son action contre la cybercriminalité et notamment l'exploitation sexuelle d'enfants en ligne. | UN | وشُجِّع مكتب المخدِّرات والجريمة على مواصلة جهوده في مجال الجريمة السيبرانية بما في ذلك استغلال الأطفال جنسياً عبر الإنترنت. |
Coopération internationale en matière de cybercriminalité | UN | التعاون الدولي في مسائل الجريمة السيبرانية |
De ce fait, l'incidence de la criminalité transnationale organisée, notamment de la cyberdélinquance, du blanchiment d'argent, de la traite des personnes et du trafic de drogues et d'armes à feu, a beaucoup augmenté en Afrique. | UN | ومن ثمّ، فإنَّ أفريقيا تشهد، في الوقت الراهن، مستويات عالية من الجريمة الدولية المنظمة، ومنها الجريمة السيبرانية وغسل الأموال والاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة النارية. |