"الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la criminalité transnationale organisée
        
    • la criminalité organisée transnationale
        
    • crime transnational organisé
        
    • crime organisé transnational
        
    • de criminalité transnationale organisée
        
    • la criminalité internationale organisée
        
    • la criminalité transfrontière organisée
        
    Un appui aux activités du programme axées sur la criminalité transnationale organisée a été exprimé. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Un appui aux activités du programme axées sur la criminalité transnationale organisée a été exprimé. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Le Plan d'action promeut la ratification universelle de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de son protocole relatif à la traite. UN وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
    L'Éthiopie a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN واعتمدت إثيوبيا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Pour lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée, nous voulons souligner l'importance d'une adhésion universelle à la Convention de Palerme et aux protocoles y relatifs. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    Le Soudan est déterminé à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que ses protocoles, et appuie les efforts du Mouvement des pays non alignés et des pays africains dans ce domaine. UN والسودان قد عقد العزم على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات التابعة لها وهو يدعم جهود حركة عدم الانحياز والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.
    La lutte contre la criminalité transnationale organisée devait se voir attribuer la priorité. UN وأُعرب عن رأي يقول بوجوب إعطاء أولوية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La lutte contre la criminalité transnationale organisée devait se voir attribuer la priorité. UN وأُعرب عن رأي يقول بوجوب إعطاء أولوية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Il appuie, et se propose de signer, le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant. UN وأعربت عن الترحيب بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، وعن الرغبة في التوقيع عليها.
    À Vienne, l'Ukraine a pris une part active aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا.
    Il se félicite de l'élaboration d'un projet de convention contre la criminalité transnationale organisée et espère qu'une convention contre la corruption sera également élaborée. UN وأعرب عن الترحيب بوضع مشروع اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وأعرب عن الأمل في أن يتم التفاوض أيضاً على اتفاقية بشأن الفساد.
    En 2001, le Japon organisera une conférence régionale sur la répression de la criminalité transnationale organisée. UN وفي عام 2001، ستعقد اليابان مؤتمراً إقليمياً لإنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: texte révisé UN مشروع منقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Projet révisé de protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des femmes et des enfants: proposition soumise par l’Argentine et les États-Unis d’Amérique UN مشروع منقح لبروتوكول بشأن منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية : اقتراح مقدم من اﻷرجنتين والولايات المتحدة
    De même, le Venezuela renforce son arsenal législatif - lois et projets de loi - contre des infractions souvent associées au terrorisme telles que la criminalité organisée transnationale et le blanchiment de capitaux. UN كما تعمل جمهورية فنزويلا البوليفارية على وضع قوانين ومشاريع قوانين وطنية تتعلق بضبط الأنشطة الإجرامية المرتبطة بظاهرة الإرهاب مثل: الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وغسل الأموال.
    :: La Convention des Nations Unies contre le crime transnational organisé et ses trois protocoles additionnels : 1er mars 2004; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة: 1 آذار/مارس 2004؛
    Dans ce contexte, le Bélarus appuie la proposition de l'Organisation maritime internationale et de la Commission des Nations Unies relative à la prévention du crime et à la justice pénale pour ajouter au projet de Convention contre le crime organisé transnational un protocole contre le trafic de migrants. UN وفي هذا السياق، نؤيد اقتراح المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بإكمال مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ببروتوكول لمكافحة تهريب المهاجرين.
    L’entrée en vigueur, le 1er octobre 1998, de la Convention Europol a marqué une étape importante dans la lutte contre le terrorisme, le trafic de stupéfiants et d’autres formes de criminalité transnationale organisée. UN وقد سجل بدء نفاذ اتفاقية الشرطة اﻷوروبية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مرحلة هامة في مكافحة اﻹرهاب، والاتجار في المخدرات وأشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    L'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité internationale organisée permettrait de disposer d'un cadre juridique approprié pour une action concertée dans ce domaine. UN ومن شأن صياغة الاتفاقية الدولية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أن يوفر إطارا قانونيا مناسبا لاتخاذ إجراءات متضافرة في هذا الصدد.
    Pendant la période à l'examen, l'UNOWA a continué de soutenir les initiatives ouest-africaines de lutte contre le trafic de drogue et de mobiliser un appui international pour lutter contre la criminalité transfrontière organisée. UN 52 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب جهوده لدعم مبادرات غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسعي لحشد الدعم الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus