Il a signalé les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Lien entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme | UN | الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب |
Ces outils ont un champ d'application qui couvre bien plus que les agissements en rapport avec les drogues de groupes criminels organisés; ils permettent en effet aux États de combattre aussi la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | وللأدوات القانونية مجال انطباق واسع يتجاوز حدود الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، وهي تساعد الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Le Congrès devrait également discuter des modalités d'une coopération efficace entre la police, les douanes et les autres autorités compétentes étant donné que la coopération entre les services de répression était un élément clé du succès dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | وينبغي أن يناقش المؤتمر أيضا الطرائق اللازمة للتعاون في مجال انفاذ القوانين بشكل فعال، بحيث تشارك في ذلك الشرطة والجمارك وغير ذلك من السلطات، اذ ان التعاون في مجال انفاذ القوانين يعتبر عاملا أساسيا للنجاح في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
24. Le 2 avril 2003, le Secrétaire général a annoncé la tenue de la manifestation spéciale et a invité les États Membres à réaffirmer leur volonté de lutter contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme en ratifiant les traités des Nations Unies ou en y adhérant pendant la manifestation. | UN | 24- وفي 2 نيسان/أبريل 2003، أعلن الأمين العام عن ملتقى الترويج للمعاهدات، ودعا الدول الأعضاء إلى إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة أو الانضمام اليها أثناء الملتقى. |
30. Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a indiqué que, lorsque la Sixième Commission de l'Assemblée générale avait examiné le point intitulé " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " à la cinquante-septième session de l'Assemblée, certaines délégations, dans leurs déclarations, avaient mentionné les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | 30- ذكر مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة أن بعض الوفود، أثناء نظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في البند المعنون " تدابير القضاء على الارهاب الدولي " في الدورة السابعة والخمسين للجمعية، أشارت إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
32. Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a indiqué que lorsque la Sixième Commission de l'Assemblée générale avait examiné le point intitulé " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " à la cinquante-septième session de l'Assemblée, certaines délégations, dans leurs déclarations, avaient mentionné les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | 32- ذكر مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة أن بعض الوفود أشارت، في كلماتها أثناء المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة حول البند المعنون " تدابير القضاء على الارهاب الدولي " في الدورة السابعة والخمسين للجمعية، الى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Dans sa résolution 56/123 du 19 décembre 2001, l'Assemblée a réaffirmé le rôle qui incombait au Centre pour la prévention internationale du crime s'agissant de fournir aux États Membres, sur leur demande, une coopération technique, des services consultatifs et d'autres formes d'assistance en matière de prévention du crime et de justice pénale, notamment pour prévenir et combattre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | وأعادت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 56/123 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2001، على دور المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في توفير التعاون التقني والخدمات الاستشارية وغير ذلك من أشكال المساعدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومن بينها في مجالات منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |