Il faudrait aussi examiner à titre prioritaire l'impunité, qui favorise la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | كما دُعي إلى معالجة الإفلات من العقاب الذي يشجع بدوره الجريمة المنظمة والإرهاب باعتبار ذلك أمرا ملحا. |
Il a adopté une stratégie cohérente, coordonnée et de grande envergure pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | وقد اتبعت حكومة جورجيا استراتيجية متسقة منسقة واسعة النطاق لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Une réunion chargée de préparer un rapport d'évaluation de la menace régionale posée par la criminalité organisée et le terrorisme est prévue pour 2012. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد اجتماع في عام 2012 لإعداد تقرير إقليمي عن تقييم الأخطار الناجمة عن الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Vous savez, Granger a dit que Nate enquêtait sur une connexion entre le crime organisé et le terrorisme. | Open Subtitles | تعلمون، جرانجر كان يقول أن نيت تم التحقيق اتصال بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
L'Allemagne a par ailleurs conclu des accords sur la prévention de la criminalité organisée et du terrorisme avec de nombreux pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وأُبرمت اتفاقات مع عدد كبير من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بشأن منع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Elle s'emploie activement dans le cadre d'une stratégie plus large à détruire les liens existant entre la criminalité organisée et le terrorisme international. | UN | فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي. |
La longue expérience qu'elle a de la lutte antiterroriste a mis en évidence le lien existant entre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | فقد أثبتت خبراتها الطويلة وكفاحها ضد الإرهاب الصلة الموجودة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
- Il faut se pencher sur les liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | ◄ وينبغي تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Dans son rapport, la Suède indique qu'elle est consciente des liens étroits qui existent entre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | ذكرت السويد في تقريرها أنها على علم بالروابط الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Des succès ont été enregistrés dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
IV.1 Vue d'ensemble des instruments de lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme | UN | نظرة إجمالية لصكوك مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب |
Il mentionnait les progrès réalisés dans la mise en place d'un cadre de normes et règles internationales pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Un orateur a souligné l'utilité d'instituer, entre le secteur public et le secteur privé, des partenariats essentiels à la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | وأكد أحد المتكلمين على قيمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها ضرورية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
La nouvelle loi pose une base juridique permettant à la police d'utiliser de nouvelles méthodes pour mieux réprimer la criminalité organisée et le terrorisme, par exemple. | UN | ويُرسي القانون الجديد أساسا قانونيا، لاتباع الشرطة لأساليب جديدة بُغية تعزيز مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب مثلا. |
la criminalité organisée et le terrorisme continuent de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولا تزال الجريمة المنظمة والإرهاب تهددان بالخطر صون السلام والأمن الدوليين. |
En outre, l'Office a lancé une étude pilote prenant en considération les liens avec d'autres flux de trafic transfrontaliers et les connexions possibles avec le crime organisé et le terrorisme. | UN | كما أطلق المكتب دراسة تجريبية تأخذ في الاعتبار صلات ذلك بتدفقات أخرى للاتجار عبر الحدود والصلات الممكنة مع الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Il est lié à des objectifs critiques comme la réduction de la pauvreté et le développement humain durable, ainsi qu'au maintien et à la consolidation de la paix, l'engagement de la responsabilité des auteurs de violations graves des droits de l'homme et la lutte contre le crime organisé et le terrorisme. | UN | وترتبط سيادة القانون بأهداف أساسية كالحد من الفقر والتنمية البشرية المستدامة، فضلاً عن بناء السلام وحفظه، والمساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Elle a récemment signé un Protocole de coopération avec la < < Mission Etat de droit au Kosovo > > de l'Union européenne afin de procéder à des échanges d'informations sur le trafic de drogues, d'armes, la traite des personnes, le crime organisé et le terrorisme. | UN | ووقعت مؤخراً بروتوكول تعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وبشأن الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Sur le plan institutionnel, des unités spécialisées avaient été créées au sein de la police et de la police des frontières, auxquelles s'ajoutaient le réseau des procureurs et la Direction de la criminalité organisée et du terrorisme. | UN | وعلى الصعيد المؤسسي، تعتمد رومانيا على وحدات متخصصة تابعة للشرطة وشرطة الحدود، وشبكة من المدعين العامين، ومديرية مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Elle a également montré le lien entre criminalité organisée et terrorisme. | UN | وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
96. Le Comité est préoccupé par la modification de la loi no 2004-204 du 9 mars 2004, qui permet de placer en garde à vue des enfants âgés de 16 à 18 ans qui sont soupçonnés de crime organisé et de terrorisme pour une durée maximale de quatre-vingt-seize heures, ce qui n'est pas pleinement conforme aux garanties procédurales. | UN | كما تعـرب اللجنة عن قلقها إزاء تعديـل القانون رقم 204/2004 الصادر في 9 آذار/ مارس 2004 والذي يسمح بالاحتجاز الاحتياطي للأطفال المتراوحة أعمارهم ما بين 16 و18 سنة والمشتبه في تورطهم في الجريمة المنظمة والإرهاب لمدة تصل إلى 96 ساعة، وهذا لا يتوافق تماماً مع الضمانات الإجرائية. |
À l'instar de nombreuses menaces pesant actuellement sur la sécurité, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme étaient influencés par les environnements en mutation constante dans lesquels ils s'inscrivaient. | UN | وقال إنه، على غرار العديد من الأخطار الأمنية المعاصرة، تتأثر الجريمة المنظمة والإرهاب بالبيئات التي تتطور باستمرار وتوجد لهما فيها جذور راسخة. |
47. La Division a participé à de nombreuses réunions et conférences internationales relatives à la criminalité organisée et au terrorisme. | UN | ٤٧ - وشاركت الشعبة في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية تعالج مسألة الجريمة المنظمة واﻹرهاب. |