Le système des Nations Unies sera représenté par des experts du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. | UN | وستتمثل منظومة اﻷمم المتحدة بخبراء من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي. |
INTERORG Centre de prévention de la criminalité internationale | UN | المركـز المعنـي بمنــع الجريمة على الصعيد الدولي |
Au Liban, le Centre pour la prévention de la criminalité internationale des Nations Unies a participé à la réforme des textes de lois ayant trait à la justice pour mineurs. | UN | وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث. |
Améliorer la disponibilité et la qualité des données des pays sur la criminalité au niveau international | UN | زيادة إتاحة وجودة البيانات القطرية عن الجريمة على الصعيد الدولي |
12.6 Le programme encouragera et facilitera l'application et l'utilisation des règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en tant que fondements de systèmes efficaces de justice pénale respectant les règles d'humanité, qui sont essentiels pour la lutte contre la criminalité au niveau international. | UN | 12-6 وسيعزز البرنامج وييسر استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها أركانا أساسية في أنظمة العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة، التي تعد متطلبا أساسيا لمكافحة الجريمة على الصعيد الدولي. |
Les principales questions figurant dans l'Avant-projet de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle (E/1999/30-E/CN.15/1999/12, par. 3), dont il est prévu d'adopter la forme définitive lors du Congrès, abordent les problèmes les plus brûlants de la prévention internationale de la criminalité : la traite d'êtres humains, le trafic de migrants et les transferts illicites d'armes à feu. | UN | والمسائل الرئيسية الواردة في المشروع اﻷولي ﻹعلان فيينا عن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القــرن الحادي والعشرين )E/1999/30-E/CN.15/1999/12، الفقرة ٣(، هي التصدي ﻷشد المسائل توهجا في منع الجريمة على الصعيد الدولي: أي الاتجار باﻷشخاص وتهريــب المهاجرين وعمليات النقل غير المشروعة لﻷسلحــة النارية. |
Pour ces deux derniers domaines, il faudra mettre à contribution le Centre de prévention de la criminalité internationale. | UN | والقضيتان اﻷخيرتان تستلزمان إشراك من مركز مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي. |
Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale aura besoin de ressources supplémentaires, tant humaines que financières, afin d'être en mesure de promouvoir avec diligence l'entrée en vigueur et la mise en oeuvre desdits instruments. | UN | وقال إن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي سيتطلب موارد بشرية ومالية إضافية ليتمكن من تعزيز سرعة نفاذ تلك الصكوك وتنفيذها. |
Le Centre pour la prévention de la criminalité internationale a également renforcé son programme de coopération technique qui offre une aide dans le domaine de la prééminence du droit et des autres questions liées aux droits de l’homme. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي أيضا بتعزيز برنامجه للتعاون التقني الذي يُقدم المساعدة في مجال سيادة القانون والمجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
Le Centre de prévention de la criminalité internationale a indiqué qu’il n’avait exécuté aucun programme de formation sur le thème du terrorisme internationale pendant la période à l’examen. Toutefois, il prévoyait d’effectuer une importante étude des causes profondes du terrorisme et des mesures pratiques permettant de prévenir et de combattre ce phénomène, y compris par des activités de formation. | UN | ٤٣ - وأشار مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي التابع لﻷمانة العامة إلى أنه لم ينفذ برامج تدريبية عن موضوع اﻹرهاب الدولي خلال الفترة المقدم عنها التقرير، ولكن يقوم المركز بوضع خطط لبدء دراسة رئيسية عن اﻷسباب الجذرية لﻹرهاب والتدابير العملية لمنعه ومقاومته تشمل التدريب. |
13. M. BOCALANDRO (Argentine) remercie M. Arlacchi de sa déclaration liminaire et des activités importantes effectuées par le Centre de prévention de la criminalité internationale sous sa direction dynamique. | UN | ١٣ - السيد بوكالاندرو )اﻷرجنتين(: شكر السيد أرلاتشي على بيانه الاستهلالي وعلى العمل الهام الذي قام به مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي تحت قيادته النشطة. |
12. Décide également que les économies réalisées devraient servir à assurer le service de réunions du Centre pour la prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat et à soutenir les activités prioritaires de son programme; | UN | ١٢ - تقرر أيضا أن تستخدم الوفورات المتحققة في تقديم الخدمات إلى الاجتماعات ودعم اﻷنشطة البرنامجية ذات اﻷولوية لمركز منع الجريمة على الصعيد الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة؛ |
3. Réaffirme également le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale, s'agissant de faire bénéficier les États Membres, sur leur demande, d'une coopération technique, de services consultatifs et d'autres formes d'aide dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, y compris la prévention et la répression de la criminalité organisée; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا الدور الذي يؤديه مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة في تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالتعاون التقني وتقديم الخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك مجال منع الجريمة المنظمة ومكافحتها؛ |
Comme l’indique le tableau 3, les seules unités administratives ayant assuré la parité aux postes de la classe D-1 et des classes supérieures au 30 juin 1998 étaient le Département de la gestion/Bureau de la gestion des ressources humaines (5 femmes pour 3 hommes) et le Centre de prévention de la criminalité internationale (1 femme pour 1 homme). | UN | ووفقا للمشار إليه في الجدول ٣، كان المكتبان الوحيدان اللذان حققا الهدف المتعلق ببلوغ نسبة الخمسين في المائة بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في رتبة مد - ١ وما فوقها هما إدارة الشؤون اﻹدارية/ مكتب إدارة الموارد البشرية )٥ سيدات إلى ٣ رجال( ومركز مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي )سيدة واحدة ورجل واحد(. |
À la fin de 1996, le Programme et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l’époque (devenue Centre de prévention de la criminalité internationale), ont lancé un programme mondial commun de lutte contre le blanchiment des capitaux; la collaboration entre le Programme et le Centre permet de traiter tous les aspects du blanchiment de l’argent. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، استهل البرنامج وما كان يسمى عندئذ شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ) " مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي " اﻵن( برنامجا عالميا مشتركا لمكافحة غسل اﻷموال؛ ويتيح تعاون البرنامج والمركز الفرصة لمعالجة جميع جوانب غسل اﻷموال. |
12.6 Le programme encouragera et facilitera l'application et l'utilisation des règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale en tant que fondements de systèmes efficaces de justice pénale respectant les règles d'humanité, qui sont essentiels pour la lutte contre la criminalité au niveau international. | UN | 12-6 وسيعزز البرنامج وييسر استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها أركانا أساسية في أنظمة العدالة الجنائية الإنسانية والفعالة، التي تعد متطلبا أساسيا لمكافحة الجريمة على الصعيد الدولي. |