Des représentants d'un certain nombre d'institutions spécialisées de l'ONU ainsi que du Service de la prévention du crime et de la justice pénale ont participé à ce débat. | UN | وشارك في المناظرة ممثلون عن عدد من وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومن فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Organisé par une organisation non gouvernementale, le Conseil consultatif professionnel et scientifique international, cet atelier international consacré à la protection de la propriété artistique et culturelle s'est tenu avec la collaboration du Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'ONU et de la Division du patrimoine culturel de l'UNESCO. | UN | وقد نظمت حلقة العمل الدولية هذه منظمة غير حكومية هي المجلس الاستشاري العلمي والمهني الدولي بالتعاون مع فرع الامم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي وقسم التراث الثقافي التابع لليونسكو. |
Nous appuyons aussi la coopération étroite entre le PNUCID et la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale pour les crimes transnationaux relatifs aux drogues. | UN | كذلك نؤيد التعاون الوثيق بين البرنامج وبين اللجنة المعنية بمنع الجريمة والقضاء الجنائي فيما يتعلق بالجرائم عبر الوطنية المتصلة بالمخدرات. |
Récemment, il a élaboré un manuel sur les mesures à prendre par les services chargés de l'application des lois pour lutter contre la violence faite aux femmes et mis à jour son recueil des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وأعد المكتب نفسُه مؤخراً كتيباً عن ردود هيئات إنفاذ القانون على العنف ضد المرأة. كما أجرى تحديثاً على خلاصته لمعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والقضاء الجنائي(). |
Programme 29. Prévention du crime et justice pénale | UN | البرنامج ٩٢ - منع الجريمة والقضاء الجنائي |
Le fait que les activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale ainsi qu'à la promotion de la femme n'ont pas été incluses dans l'étude approfondie a également fait l'objet d'un échange de vues. | UN | كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير. |
Le Service de la prévention du crime et de la justice pénale serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 29 (Prévention de la criminalité et justice pénale) de l'actuel plan à moyen terme. | UN | سيتولى فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٩، منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Certaines d'entre elles figuraient déjà à l'ordre du jour de la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale au titre du point relatif à la violence dans la famille. | UN | وبعضها اﻵخر قد سبق ادراجه في اطار البند المتعلق بالعنف داخل اﻷسرة الوارد في جدول أعمال لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Service de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي |
Soulignant la nécessité de renforcer encore la coopération dans le domaine de l'administration de la justice entre la Commission des droits de l'homme et la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي في مجال إقامة العدل، |
2. Coopération avec la Division de la prévention du crime et de la justice pénale | UN | ٢- التعاون مع شعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي |
Il a en outre été informé que la Division de la prévention du crime et de la justice pénale était en train de procéder à une enquête similaire sur la mise en oeuvre des Principes de base relatifs au rôle du barreau et des Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet. | UN | كما أُبلغ المقرر الخاص بأن شعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي ما زالت بصدد إجراء استقصاء مماثل عن تطبيق المبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة. |
Il recommande en outre à l’État partie de recourir aux programmes d’assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من برامج المساعدة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Il recommande en outre à l'Etat partie de recourir aux programmes d'assistance technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale de l'ONU. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من برامج المساعدة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Il souligne la nécessité d'une assistance technique dans ce domaine et encourage l'État partie à demander cette assistance au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'ONU. | UN | وتؤكد اللجنة الحاجة إلى المساعدات التقنية في هذا المجال وتشجع الدولة الطرف على التماس هذه المساعدات من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمانة العامة في هذا الصدد. |
Le Comité suggère au Gouvernement de la République de Corée d'envisager de demander de l'aide au niveau international à ce sujet, en s'adressant au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وبود اللجنة أن تشير إلى حكومة جمهورية كوريا بالتفكير في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من مجالات إدارة عدالة اﻷحداث، وذلك من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Le Comité suggère au Gouvernement de la République de Corée d'envisager de demander de l'aide au niveau international à ce sujet, en s'adressant au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وبود اللجنة أن تشير إلى حكومة جمهورية كوريا بالتفكير في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من مجالات إدارة عدالة اﻷحداث، وذلك من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Au huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (La Havane, août-septembre 1990), ont été adoptées des recommandations relatives à la coopération internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le contexte du développement. | UN | ٢٢١- وتم خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين )هافانا، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٠٩٩١( اعتماد توصيات بشأن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والقضاء الجنائي في سياق التنمية. |
Au huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants (La Havane, août-septembre 1990), ont été adoptées des recommandations relatives à la coopération internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le contexte du développement. | UN | ٤٢١- وتم خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين )هافانا، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٠٩٩١( اعتماد توصيات بشأن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والقضاء الجنائي في سياق التنمية. |
Programme 29 Prévention du crime et justice pénale | UN | البرنامج ٩٢ منع الجريمة والقضاء الجنائي |
7. Le rapport a été récemment examiné par la Troisième Commission, lors du débat qu'elle a consacré à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | 7 - نظرت اللجنة الثالثة أيضا مؤخراً في التقرير خلال مناقشتها لموضوع منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Programme 8. Prévention de la criminalité et justice pénale | UN | البرنامج ٨: منع الجريمة والقضاء الجنائي |
En 1994, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a décidé de rendre biennale cette enquête quinquennale. | UN | وقد ظل التواتر المقرر لاجراء هذه الدراسة الاستقصائية مرة واحدة كل خمس سنوات حتى عام ١٩٩٤، حين قررت لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي جعل تواترها مرة كل سنتين. |