"الجريمة والمخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • la criminalité et les drogues
        
    • la criminalité et la drogue
        
    • la criminalité et des drogues
        
    • le crime et la drogue
        
    • Criminalité et drogues
        
    • la criminalité et de la drogue
        
    • du crime et de la drogue
        
    • la drogue et la criminalité
        
    • la criminalité et aux drogues
        
    • la criminalité et aux stupéfiants
        
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا: الجريمة والمخدرات باعتبارها معوقات للأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا: الجريمة والمخدرات باعتبارها معوقات للأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Plusieurs ont noté l'absence de lien entre l'abus des drogues et la pauvreté et une délégation a fait remarquer l'absence de lien entre la criminalité et la drogue. UN ولاحظ العديد من الوفود عدم الربط بين إساءة استعمال المخدرات والفقر، ولاحظ أحد الوفود عدم الربط بين الجريمة والمخدرات.
    Ces dernières années, l'ONU a contribué à l'élaboration de traités cruciaux en matière de coopération dans la lutte contre la criminalité et la drogue. UN 48 - وأضاف قائلا إنّ الأمم المتحدة ساهمت، في السنوات القليلة المنصرمة، في إعداد معاهدات دولية بالغة الأهمية من أجل التعاون في مكافحة الجريمة والمخدرات.
    Enfin, le Japon réaffirme son engagement à une coopération internationale visant à libérer le monde de la menace de la criminalité et des drogues. UN 68 - وأخيرا، تجدد اليابان التزامها بالتعاون الدولي، لتخليص العالم من خطر الجريمة والمخدرات.
    3. Conventions des Nations Unies contre le crime et la drogue UN 3- اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات
    Table ronde pour l'Afrique: Criminalité et drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique: renforcement de l'État de droit: projet de décision UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون: مشروع مقرر
    Le Programme d'action pour l'Afrique est un cadre stratégique et opérationnel de coopération technique tendant à réduire l'impact de la criminalité et de la drogue en tant qu'entraves à la sécurité et au développement en Afrique. UN وبرنامج العمل لأجل أفريقيا يقدّم إطارا استراتيجيا وعملياتيّ المنحى للتعاون التقني لأجل العمل على الحدّ من تأثير الجريمة والمخدرات باعتبارهما من المعوّقات أمام تحقيق الأمن والتنمية في أفريقيا.
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Elle a aussi souligné que la criminalité et les drogues étaient souvent inextricablement liées à la traite des femmes et des jeunes filles et exacerbaient les souffrances infligées aux victimes. UN وأشارت الشُعبة أيضا إلى أن الجريمة والمخدرات ترتبط ارتباطا وثيقا بالاتجار بالنساء والفتيات مما يفاقم محنة الضحايا.
    Table ronde pour l'Afrique: la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique: renforcement de l'État de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit UN اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون
    Les conclusions de cette conférence ont contribué à la formulation par l'Office du Programme stratégique directeur sur la criminalité et les drogues pour l'Afrique australe de 2003. UN وساهمت استنتاجات المؤتمر في صوغ الاطار البرنامجي الاستراتيجي للمكتب بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي لعام 2003.
    Il faut rendre hommage à l'ONUDC pour l'action qu'il mène dans la région, mais une intervention mieux ciblée, notamment l'envoi de missions d'information dans les territoires occupés, aiderait à mettre au jour ce genre d'obstacles à la lutte contre la criminalité et la drogue. UN وقال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة مشكورة، ولكن المشاركة الهادفة إلى حدّ أكبر، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة، يساعد على تسليط الضوء على أمثال هذه العقبات التي تعترض سبيل محاربة الجريمة والمخدرات.
    En dépit du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis, le Gouvernement cubain a enregistré de nombreux succès dans le cadre de la lutte contre la criminalité et la drogue. UN 68 - وقال إنه على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة، حققت حكومته نجاحات كثيرة في الحرب ضد الجريمة والمخدرات.
    4. Invite tous les États africains et les organismes régionaux et sous-régionaux à intégrer des mesures de lutte contre la criminalité et la drogue dans leurs stratégies nationales et régionales de développement, à mobiliser toutes les parties intéressées sur le plan national et à faire tout leur possible pour consacrer des ressources nationales à l'application du Programme d'action ; UN 4 - يدعو جميع الدول الأفريقية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية إلى إدراج تدابير مكافحة الجريمة والمخدرات في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية، وحشد جميع أصحاب المصلحة الوطنيين، وبذل قصارى الجهود لتخصيص الموارد الوطنية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    4. Invite tous les États africains et les organismes régionaux et sousrégionaux à intégrer des mesures de lutte contre la criminalité et la drogue dans leurs stratégies nationales et régionales de développement, à mobiliser toutes les parties intéressées sur le plan national et à faire tout leur possible pour consacrer des ressources nationales à l'application du Programme d'action; UN 4- يدعو جميع الدول الأفريقية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية إلى إدراج تدابير مكافحة الجريمة والمخدرات في صميم استراتيجياتها الوطنية والإقليمية وحشد قوى جميع الجهات الوطنية المعنية وبذل قصارى الجهود لتخصيص الموارد الوطنية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل؛
    33. Le Gouvernement est préoccupé par la situation de la criminalité et des drogues en Afghanistan et en Amérique. UN 33 - وتشعر الحكومة بالقلق من حالة الجريمة والمخدرات في أفغانستان والأمريكتين.
    À l’instar de l’ensemble de la communauté internationale, le Yémen considère que le crime et la drogue sont indissociables et est consciente de l’énormité de la tâche incombant à la communauté internationale dans la lutte contre le trafic de drogue qui constitue une menace pour l’ensemble de l’humanité. UN ٩ - وأضاف أن اليمن على غرار المجتمع الدولي بأسره ترى أن الجريمة والمخدرات مترابطان وتدرك عظم المسؤولية الملقاة على عاتق المجتمع الدولي في محاربة الاتجار بالمخدرات الذي يشكل تهديدا لﻹنسانية جمعاء.
    État des incidences financières du projet de décision intitulé " Table ronde pour l'Afrique: Criminalité et drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique: renforcement de l'État de droit " UN بيان مالي بشأن مشروع المقرر المعنون " اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون "
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont intégré des aspects sexospécifiques dans les questionnaires qui ont récemment été mis à jour sur la drogue et le crime afin de recueillir davantage de données liées à la problématique hommes-femmes et à la possibilité d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans l'analyse de la criminalité et de la drogue. UN وأضفى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعدا جنسانيا على الاستبيانات المنقحة حديثا بشأن المخدرات والجريمة لإتاحة جمع المزيد من البيانات ذات الصلة بالمسائل الجنسانية وإمكانية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تحليل الجريمة والمخدرات.
    Reconnaissant la gravité du phénomène, le système des Nations Unies a, au fil des ans, mis au point des programmes de prévention du crime et de la drogue visant à encourager la coopération internationale et à renforcer la capacité des États Membres de relever ces défis au plan national. UN واعترافا بخطورة هذه الظاهرة قامت اﻷمم المتحدة عبر سنين عديدة بوضع برامج لمنع الجريمة والمخدرات تستهدف تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرة الوطنية للدول اﻷعضاء على مواجهة هذه التحديات.
    Bénéficiant du concours de 55 pays et organisations ayant des intérêts communs dans la lutte contre la menace constituée par les opiacés, elle fournit un cadre à la coordination et à la coopération mutuelles afin d'optimiser l'impact des activités de lutte contre la drogue et la criminalité sur le terrain et ce afin de réduire la consommation d'opiacés et de traiter la dépendance vis-à-vis de ces substances. UN وتضم المبادرة أكثر من 55 بلدا ومنظمة، تتشاطر الاهتمام بالتصدي للتهديد المتأتي من المواد الأفيونية، وتوفر المبادرة إطارا للتنسيق والتعاون لتحقيق أقصى أثر للأنشطة الميدانية لمكافحة الجريمة والمخدرات من أجل الحد من استهلاك المواد الأفيونية وعلاج الارتهان بها.
    13. Il est nécessaire d'avoir des données de meilleure qualité et de renforcer les capacités de collecte des données des pays pour soutenir et renforcer les réponses de la communauté internationale à la criminalité et aux drogues illicites. UN 13 - ويتطلب دعم وتعزيز تدابير المجتمع الدولي لمواجهة الجريمة والمخدرات غير المشروعة توفير معلومات أفضل وتحسين القدرة الوطنية على جمع البيانات.
    Il a également été signalé qu'il aurait fallu aborder de façon plus générale la question de la production et du trafic de stupéfiants et qu'il aurait fallu tenir compte dans le programme des rapports entre les stupéfiants et la criminalité en incorporant dans la stratégie une approche concertée des questions touchant à la criminalité et aux stupéfiants. UN ولوحظ أيضا أنه كان ينبغي أن يكون تناول مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها أكثر شمولية، وأن يراعي البرنامج العلاقة بين المخدرات والجريمة على نحو يدرج معه في الاستراتيجية تناولا متكاملا لقضايا الجريمة والمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus