"الجريمة وتحقيق العدالة" - Traduction Arabe en Français

    • du crime et de justice
        
    • du crime et de la justice
        
    • du crime et à la justice
        
    d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, adopté à la Conférence de Paris. UN على مشاكل الشباب واقتراح الحلول الكفيلة بمعالجتها، وشددت على ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتحقيق العدالة الاجتماعية، الذي اعتمد في مؤتمر باريس.
    4. Demande instamment aux États Membres apportant leur aide aux pays sortant d'un conflit d'accroître, le cas échéant, l'assistance bilatérale en matière de prévention du crime et de justice pénale qu'ils fournissent à ces pays; UN 4 - يحثّ الدول الأعضاء التي تقدم المساعدات التنموية إلى البلدان الخارجة من النـزاعات على زيادة ما تقدمه من مساعدة ثنائية، فيما يتصل بذلك، إلى تلك البلدان في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛
    Les pouvoirs publics devraient promouvoir le respect de la primauté du droit et appliquer ce principe grâce à un appareil judiciaire indépendant et à un système efficace de prévention du crime et de justice pénale. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز ثقافة الشرعية وإنفاذها بواسطة جهاز قضائي مستقل ونظام عادل وفعال لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    L’année 1998 marque le cinquantenaire des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ويوافق عام ٨٩٩١ الذكرى السنوية الخمسين لبدء مساهمة اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .
    Il a été noté que de tels pays ne disposaient pas des ressources suffisantes pour répondre aux problèmes de la prévention du crime et de la justice pénale par leurs propres moyens et une assistance d'autres pays a été jugée essentielle. UN وأشير الى أن تلك البلدان لا تملك موارد كافية للتصدي بمفردها لمشاكل منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ واعتبر الحصول على المساعدة من البلدان اﻷخرى ضرورة حيوية.
    Consciente que l'action et la coopération efficaces aux niveaux national, régional et international dépendent d'une meilleure coordination de toutes les activités liées au contrôle des drogues ainsi qu'à la prévention du crime et à la justice pénale au sein du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العمل والتعاون بفعالية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي يتوقف على تحسين التنسيق بين جميع اﻷنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، المضطلع بها في اطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    100. Au cours du débat, des participants ont souligné l'importance de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies, car elles facilitaient l'adoption de mesures efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 100- أثناء النقاش، أكد المشاركون على أهمية استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها باعتبار ذلك خطوة إيجابية في سبيل معالجة موضوع منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية بطريقة فعالة.
    15. Dans sa résolution 2004/25, le Conseil économique et social a demandé instamment aux États Membres apportant leur aide aux pays sortant d'un conflit d'accroître, le cas échéant, l'assistance bilatérale en matière de prévention du crime et de justice pénale qu'ils fournissent à ces pays. UN 15- حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/25، الدول الأعضاء التي تقدم المساعدات التنموية إلى البلدان الخارجة من النـزاعات على زيادة ما تقدمه من مساعدة ثنائية، فيما يتصل بذلك، إلى تلك البلدان في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, surtout ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, surtout ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها لغايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبينة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، والتزامها بتلك الغايات والأهداف،
    Réaffirmant son adhésion et son attachement aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle, UN " وإذ تعيد تأكيد دعمها والتزامها بشأن غايات الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف المبيّنة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    et justice pénale 22.5 a) Renforcement des moyens nationaux de mise en œuvre des conventions relatives à la lutte contre la drogue, la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, et d'application des normes de prévention du crime et de justice pénale. UN 22-5 (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، إضافةً إلى المعايير والقواعد المستخدمة في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    b) Renforcement des connaissances et des qualifications des responsables politiques et des fonctionnaires de la justice pénale en matière d'application des conventions relatives à la lutte contre la drogue, la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme et l'application des normes de prévention du crime et de justice pénale. UN (ب) زيادة معارف ومهارات صانعي السياسات ومسؤولي القضاء الجنائي المعنيين بتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والمعايير والقواعد المتبعة في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    en matière de prévention du crime et de justice pénale b) Renforcement des connaissances et compétences des décideurs et des responsables de la justice pénale en ce qui concerne l'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée et à la corruption et au terrorisme et des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) تعزيز المعارف والمهارات لدى واضعي السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية في ما يخص تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بقواعد الأمم المتحدة ومعاييرها المتعلقة بمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية
    Cela passe inévitablement par le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et par l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles. UN ويعني ذلك دائما تقوية التعاون الدولي في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية. كما يتطلب التزاما دوليا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Dans sa résolution 52/90, l’Assemblée générale a réaffirmé le rang de priorité élevé accordé à la coopération technique et aux services consultatifs dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, et souligné la nécessité de continuer à améliorer les activités opérationnelles du Programme. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد ، في قرارها ٢٥/٠٩ ، على اﻷولوية العالية المسندة الى التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية ، وشددت على ضرورة مواصلة العمل على تحسين أنشطة البرنامج التنفيذية .
    Dans sa résolution 52/90, l’Assemblée générale a réaffirmé le rang de priorité élevé accordé à la coopération technique et aux services consultatifs dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, et souligné la nécessité de continuer à améliorer les activités opérationnelles du Programme. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد ، في قرارها ٢٥/٠٩ ، على اﻷولوية العالية المسندة الى التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائبة ، وشددت على ضرورة مواصلة العمل على تحسين أنشطة البرنامج التنفيذية .
    Des événements récents, et notamment les changements tels que la globalisation, la démocratisation, le passage à des économies de marché et le développement des technologies de l'information, s'étaient accompagnés d'un certain nombre de phénomènes négatifs qui avaient donné un caractère mondial à certaines préoccupations à caractère auparavant national et, avant tout, à la prévention du crime et à la justice pénale. UN وقال ان التطورات القريبة العهد ـ ومنها تغيرات مثل العولمة، وتطبيق الديمقراطية، والتحول الى اقتصادات السوق، وتطور تكنولوجيات المعلومات ـ اقترنت بعدد من الظواهر السلبية أدت الى عولمة عدد من الشواغل التي كانت سابقا شواغل قطرية، وفي المقام اﻷول منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    À la section II de sa résolution 7/1, la Commission a prié instamment les États Membres de revoir leur politique de financement de l’aide au développement, afin de l’étendre à la prévention du crime et à la justice pénale. UN وفي الفرع ثانيا من قرارها ٧/١ ، حثت اللجنة الدول اﻷعضاء على اعادة النظر في سياسات التمويل المتبعة بشأن المساعدة التقنية ، وذلك لكي تشمل تلك المساعدة مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus