La Bulgarie ne peut accepter la première partie de la recommandation concernant l'adoption de modifications constitutionnelles. | UN | إن بلغاريا لا يمكنها قبول الجزء الأول من التوصية المتعلق باستحداث تغييرات دستورية وفق ما تشير إليه التوصية. |
23. En conséquence, la première partie de la recommandation est acceptée. | UN | 23- وعلى هذا، فإن الجزء الأول من التوصية مقبول. |
la première partie de la recommandation est donc appliquée. | UN | وعلى هذا فإن الجزء الأول من التوصية يجري تطبيقه. |
La délégation a indiqué que la première partie de la recommandation 64 n'était pas conforme à son cadre constitutionnel interne. | UN | وقال الوفد إن الجزء الأول من التوصية 64 لا يتوافق مع الإطار الدستوري للبلد. |
la première partie de la recommandation concernant l'enregistrement des enfants roms est acceptée. | UN | أمّا الجزء الأول من التوصية المتعلق بتسجيل أطفال الروما فهو مقبول. |
Elle est donc d'accord avec la première partie de la recommandation. | UN | ولهذا، توافق سويسرا على الجزء الأول من التوصية. |
la première partie de la recommandation, qui concerne la discrimination à l'égard des communautés rom et égyptienne, est acceptée. | UN | 18- يُقبَل الجزء الأول من التوصية فيما يتعلق بالتمييز ضد جماعات الروما والجالية المصرية. |
Le Gouvernement considère que la première partie de la recommandation se situe dans le droit fil de la nouvelle loi relative à l'enfance, en vertu de laquelle l'âge de la responsabilité pénale a été porté à 14 ans. | UN | وتعتبر الحكومة أن الجزء الأول من التوصية يتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Le Canada accepte en principe la première partie de la recommandation 125. | UN | 31- وتقبل كندا مبدئياً الجزء الأول من التوصية 125. |
9. Pour le moment, la première partie de la recommandation n'est pas acceptée. | UN | 9- في هذه المرحلة، لم يُقبل الجزء الأول من التوصية. |
Le Haut Commissariat applique déjà une politique correspondant à la première partie de la recommandation, qui préconise la mise au point d'une stratégie claire en matière de technologies de l'information. | UN | 9 - يتوافق الجزء الأول من التوصية الذي يتعلق بوضع استراتيجية معلومات واضحة مع السياسة التي يجري تنفيذها فعلا. |
Le Guyana acceptait la première partie de la recommandation 70.46 et avait pris note de la seconde partie. | UN | وأيّدت غيانا الجزء الأول من التوصية 70-46 وأحاطت علماً بالجزء الثاني منها. |
103. Le Malawi estime que la première partie de la recommandation 3 émise cidessus a déjà été mise en œuvre. | UN | 103- وتعتبر ملاوي أن الجزء الأول من التوصية رقم 3 أعلاه قد نُفذ بالفعل. |
83.14 Le Soudan n'accepte pas la première partie de la recommandation l'invitant à ratifier le Statut de Rome et à coopérer avec la Cour pénale internationale. | UN | 83-14 لا نوافق على الجزء الأول من التوصية المتعلق بالتصديق على نظام روما الأساسي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Partiellement acceptée; la Pologne estime que la première partie de la recommandation est déjà mise en œuvre (voir recommandations 83 et 85); | UN | 90-86 مقبولة جزئياً؛ يعتبر الجزء الأول من التوصية منفذاً بالفعل (انظر التوصيتين 83 و85)؛ |
106.80 Le Danemark accepte la première partie de la recommandation visant à continuer de garantir la protection efficace des victimes de violence familiale. | UN | 106-80 تقبل الدانمرك الجزء الأول من التوصية بمواصلة ضمان الحماية الفعالة لضحايا العنف المنزلي(). |
106.118 Acceptée 106.119 Le Danemark n'accepte pas la première partie de la recommandation (concernant les amendements à la loi danoise relative aux étrangers). | UN | 106-119 لا تقبل الدانمرك الجزء الأول من التوصية (المتعلق بإجراء تعديلات على قانون الأجانب الدانمركي). |
b) Supprimer la première partie de la recommandation 80 jusqu'aux mots " masse de l'insolvabilité " inclus; | UN | (ب) حذف الجزء الأول من التوصية 80 حتى عبارة " حوزة الإعسار " ؛ |
Le Canada accepte en principe la première partie de la recommandation 7, qui a trait à la réserve du Canada à l'article 37 c) de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 23- وتقبل كندا مبدئياً الجزء الأول من التوصية 7 المتعلق بتحفظ كندا على الفقرة (ج) من المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل. |
la première partie de la recommandation reçoit l'aval de la Géorgie dans la mesure où il lui est demandé de promouvoir < < un environnement global propice à la protection des libertés fondamentales de tous les citoyens > > . | UN | يحظى الجزء الأول من التوصية بتأييد جورجيا من حيث دعوة التوصية إلى تعزيز " بيئة عامة تضمن حماية الحريات الأساسية لجميع المواطنين " . |