Il a aussi remercié le Gouvernement thaïlandais pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la première partie de la session. | UN | وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة. |
À la fin de la première partie de la session, vous avez déclaré que vous poursuivriez vos efforts en ce domaine. | UN | وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد. |
Le Président a rappelé aux Parties et aux observateurs que l'ordre du jour avait été adopté à la première partie de la session. | UN | وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة. |
Deuxièmement, nous en sommes au dernier jour de la première partie de la session de la Conférence. | UN | ثانياً، هذا اليوم هو الأخير في الجزء الأول من الدورة الحالية. |
52. La Présidente note que le commentaire du chapitre XII a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. | UN | 52- الرئيسة أشارت إلى أن مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر جرى إقراره خلال الجزء الأول من الدورة. |
53. La Présidente note que la Commission a approuvé, quant au fond, le commentaire initial du chapitre XII pendant la première partie de la session. | UN | 53- الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة وافقت على مضمون التعليق الأصلي على الفصل الثاني عشر في الجزء الأول من الدورة. |
Résumé des propositions faites durant la première partie de la session annuelle de la Conférence en vue de commencer les négociations | UN | موجز لمقترحات مقدمة أثناء الجزء الأول من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح، بقصد البدء في المفاوضات |
Les Présidents de la Conférence pour 2007 ont entrepris d'évaluer les travaux réalisés durant la première partie de la session et de proposer une voie à suivre pour la deuxième partie. | UN | لقد تعهد رؤساء المؤتمر لعام 2007 بتقييم ما أُنجز من عمل أثناء الجزء الأول من الدورة وباقتراح سبيل للمضي قدماً فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة. |
La délégation chinoise vous est très reconnaissante du travail précieux que vous avez fait au cours des deux dernières semaines de la première partie de la session et se réjouit à la perspective de vous voir continuer dans cette voie pendant les deux semaines qui vous restent. | UN | ويقدر وفد الصين كل التقدير العمل القيم الذي قمتم به خلال آخر أسبوعين من الجزء الأول من الدورة كما يسره أن يرحب بمواصلتكم هذا العمل الجيد في الأسبوعين المتبقيين من مدة رئاستكم. |
10. Les Parties sont invitées à se reporter au projet de calendrier de travail de la première partie de la session qui est présenté à l'annexe II du présent document. | UN | 10- يرجى من الأطراف الرجوع إلى الجدول الزمني المقترح لأعمال الجزء الأول من الدورة الوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
1. Pour l'examen de ce point, qu'il a abordé au cours de la première partie de la session, le Groupe de travail était saisi du document suivant : | UN | 1- عرضت الوثيقة التالية على الفرقة العاملة لأغراض نظرها في هذا البند الذي جرى تناوله في الجزء الأول من الدورة: |
19. L’ordre du jour de la reprise de la trente-troisième session a été adopté à la première partie de la session et se lisait comme suit : | UN | 19- كان جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين المستأنفة هو نفسه الذي اعتمد في الجزء الأول من الدورة وذلك كما يلي: |
Les délégués se sont dits préoccupés car il était prématuré, à ce stade, de penser qu'il serait possible de parvenir à un consensus sur l'adoption du rapport à la fin de la première partie de la session. | UN | وأعرب المندوبون عن قلقهم إذ إنه سيكون من السابق لأوانه، في هذه المرحلة، اعتقاد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد التقرير بنهاية الجزء الأول من الدورة. |
Dans la présente note, le Président entend partager avec les délégations ses idées initiales sur les objectifs et l'organisation des travaux de la première partie de la session. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الوفود على الأفكار الأولية لرئيس الفريق العامل المخصص المتعلقة بالأهداف وتنظيم أعمال الجزء الأول من الدورة. |
Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents à la reprise de la septième session et leur a rappelé que l'ordre du jour avait été adopté au cours de la première partie de la session. II. Questions d'organisation | UN | ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين المشاركين في الدورة السابعة المستأنفة. كما ذكَّر الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد أقرَّ في الجزء الأول من الدورة. |
21. L'ordre du jour, adopté à la première partie de la session, se lisait comme suit: | UN | 21- كان جدول الأعمال هو نفس الجدول الذي اعتُمد في الجزء الأول من الدورة كما يلي: |
Ces recommandations et celles adoptées au cours de la première partie de la session seront incorporées au rapport sur sa cinquième session, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme. | UN | وستدرج هذه التوصيات والتوصيات المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة في التقرير المتعلق بالدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي، الذي سيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Solde non affecté à la fin de la première partie de la cinquante-huitième session | UN | الرصيد غير المخصص في نهاية الجزء الأول من الدورة الثامنة والخمسين |
A. Débats de la première partie de la réunion (23 septembre 2003) | UN | ألف - أعمال الجزء الأول من الدورة (23 أيلول/سبتمبر 2003) |
Les rapports ont été publiés bien avant le début de la première partie de la reprise de la session et il aurait été possible de parvenir à un consensus si toutes les parties avaient fait preuve de la volonté nécessaire. | UN | وأضافت أن التقارير صدرت قبل بداية الجزء الأول من الدورة المستأنفة بوقت طويل، ولو كانت جميع الأطراف على استعداد للمشاركة، لأمكن التوصل إلى توافق للآراء. |
Conformément à ces procédures, le Secrétaire général soumettra à l'Assemblée générale, avant la fin de la première partie de sa cinquante-septième session, un état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات، سيقدم الأمين العام بيانا موحدا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة للميزانية إلى الجمعية العامة قبل اختتام الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين للجمعية. |
Réunion préparatoire des négociateurs africains pour la première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto et la troisième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention | UN | الاجتماع التحضيري للمفاوضين من أفريقيا الذي سبق الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص المعني بالنظر في الالتزامات الإضافيـة للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو والدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
cours de cette première partie de la cinquante-neuvième session s'est accru. | UN | وازداد دور المكتب خلال الجزء الأول من الدورة التاسعة والخمسين. |
Faites de votre mieux pour restaurer l'esprit constructif et le climat de coopération qui prévalaient durant la première partie de la présente session. | UN | وابذلوا قصارى جهدكم لإذكاء الروح التعاونية والبناءة التي سادت أثناء الجزء الأول من الدورة. |
DÉCLARATION DU PRÉSIDENT SUR LES TRAVAUX DU CONSEIL pendant la première partie de la QUATRIÈME SESSION | UN | بيان الرئيس عن أعمال المجلس خلال الجزء اﻷول من الدورة الرابعة |