"الجزء الأول من الوثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • première partie
        
    • la partie I du document
        
    La première partie donne un aperçu des activités et des projets concrets menés par un des secteurs de l'UNESCO. UN وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو.
    Les recommandations du Comité du programme et de la coordination, qui figurent au paragraphe 55 de la première partie du document A/55/16, reflètent ce consensus. UN وتعبر عن هذا التوافق في الآراء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 55 من الجزء الأول من الوثيقة A/55/16.
    Après un bref diagnostic des principaux problèmes qui se posent dans chacun de ces domaines, des recommandations sont formulées sur les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international pour mettre en oeuvre la proposition énoncée dans la première partie du rapport. UN وفي أعقاب تشخيص موجز للمشاكل الرئيسية بكل من هذه المجالات، تُقدم توصيات بشأن مجموعة من التدابير التي قد تُتخذ على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الاقتراح المعروض في الجزء الأول من الوثيقة.
    À la fin de la première partie du document figure un ensemble de conclusions et de recommandations qui pourront être examinées à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN ويختتم الجزء الأول من الوثيقة بمجموعة من الاستنتاجات والتوصيات لكي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الأولى.
    Les recommandations pertinentes du Comité du programme et de la coordination, qui figurent au paragraphe 55 de la partie I du document A/55/16, reflètent ce consensus. UN والتوصيات ذات الصلة للجنة البرنامج والتنسيق، المتضمنة في الفقرة 55 من الجزء الأول من الوثيقة A/55/16 تبيِّن توافق الآراء.
    Les Îles Salomon notent que la première partie du Document final du Sommet mondial de 2005 promeut le développement rural et agricole. UN وتلاحظ جزر سليمان أن الجزء الأول من الوثيقة الختامية التي صدرت عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 يتضمن كلاما عن التنمية الريفية والزراعية.
    La première partie du document fournit désormais un aperçu du rôle du HCR, des personnes relevant de sa compétence, des ressources et des dépenses en 2005 et 2006 ainsi que d'un résumé du budget proposé pour 2007. UN وبات الجزء الأول من الوثيقة يقدم عرضاً موجزاً لِدور المفوضية، والأشخاص الذين تُعنى بهم، والموارد والمصروفات في عامي 2005 و2006، فضلاً عن موجز للميزانية المقترحة لعام 2007.
    Ces remarques devraient aider à mieux comprendre les vues/observations présentées dans la première partie du document. UN وقد أُعد للسماح بفهم أفضل للآراء/المسائل الأخرى التي أثيرت في الجزء الأول من الوثيقة.
    Pour le texte de la déclaration du Président, voir première partie, chapitre III, PRST/18/2. UN 40- وللاطلاع على نص بيان الرئيسة، انظر الفصل ثالثاً من الجزء الأول من الوثيقة PRST/18/2.
    La première partie du document ICCD/COP(10)/CST/5 porte sur les progrès réalisés dans la préparation de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN ويتناول الجزء الأول من الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/5 التقدم المحرز في التحضير للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Lors de la réunion qui s'est tenue à Genève, le Royaume a présenté un rapport publié comme document officiel de l'ONU, concernant en particulier les mesures favorisant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, en réponse à la première partie du Document final issu de la sixième Conférence des États parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN خلال الاجتماع الذي عُقد في جنيف تقدمت المملكة بتقرير صدر في وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة بشأن الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، استجابة لما ورد في الجزء الأول من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    À court terme, le texte des dispositions types pourrait être publié avec ou sans les recommandations législatives restantes, qui figurent actuellement dans la première partie du document A/CN.9/522/Add.1. UN وباختصار، فإن نص الأحكام النموذجية يمكن أن يُنشر مع التوصيات التشريعية المتبقية التي ترد حاليا في الجزء الأول من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1 أو أن يُنشر بدون هذه التوصيات.
    Elle est favorable aux mesures présentées dans la première partie du document officieux du Bureau, qui permettraient de mieux axer les travaux et ainsi accélérer l'examen des projets de résolution. UN 35 - وأوضحت أن وفد بلدها يدعم التدابير الواردة في الجزء الأول من الوثيقة غير الرسمية للمكتب التي يمكن أن تسمح بالنظر في مشاريع القرارات بصورة مركزة وفي الوقت المناسب.
    260. À la 45e séance, le 27 mars 2009, le Président du Conseil a fait une déclaration au sujet des rapports du Comité consultatif sur ses première et deuxième sessions (pour le texte de la déclaration du Président, voir première partie, chap. III, PRST10/1). UN 260- في الجلسة 45، المعقودة في 27 آذار/مارس 2009، أدلى رئيس المجلس ببيان بشأن تقارير اللجنة الاستشارية عن دورتيها الأولى والثانية (للاطلاع على نص بيان الرئيس انظر PRST/10/1، الفصل الثالث من الجزء الأول من الوثيقة).
    Le représentant a recommandé que le Conseil prenne note de la première partie du document TD/B(SXIX)/4, qui contenait le résumé établi par le Président des objectifs généraux de l'examen réalisé, ainsi que des problèmes et des résultats indiqués par les délégations. UN وأوصى بأن يلاحظ المجلس الجزء الأول من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4 الذي يتضمن ملخص الرئيس للأهداف العامة للاستعراض الذي أجري في هذا الركن وكذلك المشاكل والانجازات التي أشارت إليها الوفود.
    Le représentant a recommandé que le Conseil prenne note de la première partie du document TD/B(S-XIX)/4, qui contenait le résumé établi par le Président des objectifs généraux de l'examen réalisé, ainsi que des problèmes et des résultats indiqués par les délégations. UN وأوصى بأن يلاحظ المجلس الجزء الأول من الوثيقة TD/B(S-XIX)/4 الذي يتضمن ملخص الرئيس للأهداف العامة للاستعراض الذي أجري في هذا الركن وكذلك المشاكل والانجازات التي أشارت إليها الوفود.
    775. À la 31e séance, le 30 septembre 2010, le Président du Conseil a fait une déclaration sur l'assistance technique et le renforcement des capacités en Haïti (pour le texte de la déclaration du Président, voir première partie, chap. III, PRST/15/1). UN 775- في الجلسة 31 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2010، أدلى رئيس المجلس ببيان تناول فيه المساعدة التقنية وبناء القدرات في هايتي (للاطلاع على نص البيان، انظر الفصل ثالثاً من الجزء الأول من الوثيقة PRST/15/1).
    2. La première partie du document décrit les dispositions constitutionnelles applicables au droit d'auteur; la deuxième traite des droits de propriété industrielle; la troisième, des limites fixées à ces droits; enfin, la quatrième concerne la protection des savoirs traditionnels, des valeurs culturelles autochtones, du folklore et de l'accès à la diversité biologique. UN 2- ويتضمن الجزء الأول من الوثيقة شرحاً للنظام الدستوري الواجب التطبيق على حقوق المؤلف؛ ويرد في الجزء الثاني منها شرح للنظام الدستوري المعمول به في مجال الملكية الصناعية. أما الجزء الثالث، فيورد كل ما هو متصل بالقيود التي تحد من تلك الحقوق. وأخيراً، يعرض الجزء الرابع كل ما هو متصل بالمعارف التقليدية والقيم الثقافية للسكان الأصليين، والفن الشعبي وإمكانية الاستفادة من التنوع البيولوجي.
    (Note : Voir la partie I du document FCCC/SB/2000/10/Add.1. UN (ملاحظة: انظر الجزء الأول من الوثيقة FCCC/SB/2000/10/Add.1).
    Le Président (parle en arabe) : Les Membres se souviendront que l'Assemblée a examiné le rapport contenu dans la partie I du document A/66/454 à sa 73e séance plénière, le 5 décembre. UN الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد نظرت في التقرير الوارد في الجزء الأول من الوثيقة A/66/454 في جلستها العامة الثالثة والسبعين التي عقدت في 5 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus