"الجزء الشمالي من كوسوفو" - Traduction Arabe en Français

    • le nord du Kosovo
        
    • la partie nord du Kosovo
        
    C'est le cas notamment dans le nord du Kosovo. UN وهذا ينطبق على وجه الخصوص في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Plus de 1 200 réunions ont eu lieu dans le nord du Kosovo. UN عُقد أكثر من 200 1 اجتماع في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    L'accès aux postes frontière communs dans le nord du Kosovo a été temporairement bloqué à plusieurs reprises. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Si aucun incident grave n'a été signalé, la situation est néanmoins demeurée tendue dans le nord du Kosovo, en raison de la mise en œuvre de l'accord de gestion intégrée des points de passage. UN وفي حين لم يُبلغ عن وقوع حوادث كبرى، فما زالت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبها التوتر بسبب تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور، ولذلك، ظلت القوة تركز جهودها هناك.
    Deux banques continuent d'opérer dans la partie nord du Kosovo sans la supervision ou l'approbation du BPK. UN ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها.
    La situation dans le nord du Kosovo est restée tendue, mais l'application de l'Accord de Bruxelles conclu par Belgrade et Pristina, qui se poursuit, a contribué à infléchir la tendance en matière de sécurité dans une direction globalement positive. UN وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما.
    Il convient de noter que le statu quo n'a pas été modifié en matière d'approvisionnement en électricité dans le nord du Kosovo. UN وفيما يتعلق بحالات نقص الطاقة، تجدر الإشارة إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع القائم بشأن الإمداد بالكهرباء وتوزيعها في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Le 3 août, un agent de police international de la MINUK a été assassiné lors d'une attaque dans le nord du Kosovo. UN ففي 3 آب/أغسطس، قتل أحد أفراد الشرطة الدولية التابعين للبعثة في هجوم وقع في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    À la fin de la période considérée dans le présent rapport, la situation globale en matière de sécurité sur le théâtre des opérations était calme mais instable dans le nord du Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات هادئة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو كان متقلباً.
    Le 28 novembre 2011, comme le prévoyait son mandat, la KFOR a entrepris de supprimer un barrage routier mis en place par des manifestants serbes du Kosovo dans la municipalité de Zubin Potok, dans le nord du Kosovo. UN 7 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شرعت قوة كوسوفو وفقا لولايتها في عملية لإزالة حاجز طرقي نصبه المتظاهرون من صرب كوسوفو في بلدية زوبين بوتوك، في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Cet effectif comprenait le bataillon de la Force de réserve opérationnelle de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) toujours déployé dans le nord du Kosovo. UN وشمل هذا كتيبة القوة الاحتياطية للعمليات التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلنطي التي لا تزال منتشرة في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Sur le plan de la sécurité, la situation est restée globalement calme sur le théâtre des opérations, mais tendue dans le nord du Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات هادئة ولكن الجزء الشمالي من كوسوفو كان مشوبا بالتوتر.
    Dans le nord du Kosovo, la situation est demeurée instable et plusieurs barrages temporaires continuent d'entraver la libre circulation de la population locale et des convois logistiques de l'EULEX. UN وظلت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متقلبة، وظلت عدة حواجز مؤقتة تعرقل حرية تنقل السكان المحليين، وكذلك القوافل اللوجستية لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Pendant la période considérée, la situation sur le plan de la sécurité est restée calme et stable au sud du cours de l'Ibar, et raisonnablement stable mais précaire dans le nord du Kosovo. UN 4 - ظلت الحالة الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هادئة ومستقرة في جنوب نهر إيبار، ومستقرة بصورة معقولة على هشاشتها في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    La MINUK a organisé des réunions techniques portant sur les services publics de distribution d'eau et d'électricité et d'assainissement avec la participation de la municipalité de Mitrovica. Elle a également joué un rôle de coordination et de facilitation pour des projets financés par la Commission européenne dans le nord du Kosovo. UN واستضافت البعثة اجتماعات تقنية من أجل الخدمات العامة في مجالات المياه والمجاري والكهرباء مع بلدية ميتروفيتشا وعملت البعثة أيضا كمركز تنسيق ومُيسِّر للمشاريع التي تمولها اللجنة الأوروبية في الجزء الشمالي من كوسوفو
    À la fin de la période considérée, la situation sur le plan de la sécurité était toujours globalement calme sur le théâtre des opérations, mais tendue dans le nord du Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات هادئة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو كان لا يزال متقلبا.
    Si aucun incident grave n'a été signalé, la situation est néanmoins demeurée tendue dans le nord du Kosovo, en raison de la mise en œuvre du dispositif de gestion intégrée des frontières, décidée par Belgrade et Pristina dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne. UN وفي حين لم يتم الإبلاغ عن أي حوادث رئيسية، لا يزال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر بسبب تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للحدود الذي تم الاتفاق عليه بين بلغراد وبريشتينا في سياق الحوار الذي يسَّره الاتحاد الأوروبي.
    3. À la fin de la période considérée, les conditions de sécurité étaient globalement restées calmes dans l'ensemble du théâtre des opérations, mais elles étaient toujours précaires dans le nord du Kosovo. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية العامة في مسرح العمليات هادئة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو بقي متقلباً.
    4. Les convois logistiques de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) qui se dirigeaient vers les postes frontière 1 et 31 ont généralement pu circuler sans entrave, même si quelques convois ont été bloqués dans le nord du Kosovo lors du transport d'agents de la police du Kosovo ou de douaniers. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نجحت القوافل اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المتوجهة إلى نقطتي العبور Gate 1 وDOG 31 في مهامها عموماً رغم أن بعضاً منها تعرض للعرقلة في الجزء الشمالي من كوسوفو أثناء نقل ضباط من شرطة و/أو جمارك كوسوفو.
    6. Seize attaques à l'explosif ont été signalées dans le nord du Kosovo au cours du premier trimestre de 2013. UN 6 - وقد أبلغ عن حالات تشمل انفجار عبوات ناسفة بلغ مجموعها 16 حادثة في الجزء الشمالي من كوسوفو أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2013.
    Le financement irrégulier des services fournis à la population serbe du Kosovo a de nouveau été mis en évidence le 10 mars dernier, lorsque les douanes de la MINUK ont saisi près de 2 millions d'euros en dinars serbes non déclarés, une somme apparemment destinée au paiement de pensions, d'allocations familiales et à des prêts d'études, découverte dans un véhicule, venant de Serbie, entré dans la partie nord du Kosovo. UN وقد ظهر دليل على التمويل غير النظامي للخدمات التي تقدم للسكان الصرب في كوسوفو في 10 آذار/مارس، حين ضبطت جمارك بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو دينارات صربية غير معلنة تبلغ قيمتها حوالي مليونين من اليورو، بدا أنها في طريقها إلى المعاشات واستحقاقات الأطفال وقروض الطلبة في مركبة كانت قد دخلت الجزء الشمالي من كوسوفو من صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus