À cet égard, le Groupe note avec satisfaction que le retour de celles-ci dans cette partie du pays est imminent. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بارتياح أن عودة القوات إلى هذا الجزء من البلد باتت وشيكة. |
La construction d'un mur d'apartheid se poursuit dans le Golan syrien occupé, en un vain effort pour isoler et judaïser cette partie du pays. | UN | وأضافت أنه يجري بناء جدار عنصري في الجولان السوري المحتل في محاولة عقيمة لعزل هذا الجزء من البلد وتهويده. |
Selon des ONG, la torture était pratiquée dans cette partie du pays aussi bien par l'armée que par la police en tant que forme de châtiment collectif. | UN | وأفادت منظمات غير حكومية بأن التعذيب يمارس على أيدي الجيش والشرطة على السواء كشكل من أشكال العقاب الجماعي في هذا الجزء من البلد. |
À quelle partie du pays ou à quel groupe de population s'applique-t-elle? | UN | 233 ما هو الجزء من البلد أو الشريحة السكانية المشمول/المشمولة بالتقدير؟ |
Cette région du pays a déjà été par le passé le théâtre de conflits tribaux et familiaux meurtriers. | UN | وقد حدثت في الماضي منازعات قبلية وأسرية اشتملت على خسائر في اﻷرواح في ذلك الجزء من البلد. |
partie du pays ou groupe de population auquel correspond l'estimation | UN | 236 الجزء من البلد أو الشريحة السكانية المنطبقة عليها التقدير |
498 partie du pays ou groupe de population auquel s'applique l'estimation | UN | 498 الجزء من البلد أو الشريحة من السكان الذي/التي ينطبق عليه/عليها التقدير |
561 partie du pays à laquelle s'applique l'estimation | UN | 562 الجزء من البلد الذي ينطبق عليه التقدير |
Ils ont constaté l'afflux de dizaines de milliers d'habitants fuyant les combats, qui s'ajoutent à plusieurs centaines de milliers de personnes déplacées dans cette partie du pays. | UN | ورصدت تدفق عشرات اﻵلاف من السكان الفارين من القتال، الذين يضافون إلى مئات اﻵلاف من المشردين في هذا الجزء من البلد. |
De plus, la fréquence des cas de viols, y compris collectifs, augmente le risque de séroprévalence dans cette partie du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كثرة حالات الاغتصاب، بما فيه الاغتصاب الجماعي، يزيد من خطر تفشي الفيروس في هذا الجزء من البلد. |
Pour l'instant, les activités de l'ONU dans cette partie du pays sont suspendues. | UN | وما زالت أنشطة الأمم المتحدة معلقة حاليا في ذلك الجزء من البلد. |
Puma ou lynx, ça serait du jamais vu dans cette partie du pays. | Open Subtitles | القطط البرية لا تتواجد بهذا الجزء من البلد |
Vous voyez, señor Calderon, il y a de plus en plus de gens, dans cette partie du pays, qui nous considèrent, nous gens du Sud, en dessous d'eux, pas seulement géographiquement. | Open Subtitles | كما ترى سنيور هناك تزايد في عدد الناس في هذا الجزء من البلد وينظرون إلينا في الجنوب على أننا |
Le Président visite cette partie du pays. Tout ce qui compte dans la région sera là. | Open Subtitles | ليس كل يوم يزور الرئيس هذا الجزء من البلد و كل المحليين سيكون هنا اليوم |
À quelle partie du pays ou à quel groupe de population s'applique-t-elle? | UN | ما هو الجزء من البلد أو شريحة السكان المشمول/المشمولة بالتقدير |
442 À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de consommateurs de drogues par injection s'applique-t-elle? | UN | 442 ما هو الجزء من البلد أو، ما هي المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير، الذي يشمله/يشملها التقدير؟ |
495 À quelle partie du pays ou à quel groupe de population s'applique-t-elle? | UN | 495 ما هو الجزء من البلد أو الشريحة المشمول/المشمولة بالتقدير؟ |
558 À quelle partie du pays ou à quel groupe de centres de traitement s'applique-t-elle? | UN | 559 ما هو الجزء من البلد أو ما هي نخبة مرافق العلاج الذي/التي يشملها التقدير؟ |
Il est à espérer que l’établissement d’une forme d’administration dans le nord-est de la Somalie permettra d’organiser des mouvements semblables pour permettre le retour des réfugiés dans cette partie du pays. | UN | ويؤمل أن يجري، في ظل إقامة شكل من أشكال الحكم في الجزء الشمالي الشرقي من الصومال، تنظيم حركات مماثلة تسمح بعودة الأشخاص إلى هذا الجزء من البلد. |
Dans la province du Nord, la croissance économique remarquable (22 %), est la preuve du succès enregistré par les initiatives gouvernementales en faveur du développement de cette région du pays. | UN | ويمثل الارتفاع الملحوظ للنمو الاقتصادي في المقاطعة الشمالية بمعدل 22 في المائة دليلا واضحا على النجاح الذي حققته مبادرات الحكومة في تنمية ذلك الجزء من البلد. |
20. La partie orientale du Tchad, région du pays la plus touchée par la crise du Darfour, est placée actuellement sous la Phase I (mesures de précaution) du système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | 20- أما المنطقة الشرقية من تشاد التي تشكل ذلك الجزء من البلد الأشد تأثراً بأزمة دارفور فتخضع حالياً للمرحلة الأولى (التحوّطية) من نظام الأمم المتحدة للإدارة الأمنية. |