"الجزاءات الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • sanctions pénales
        
    • des peines
        
    • sanction pénale
        
    • de sanctions
        
    Les pouvoirs publics ont rarement eu recours aux sanctions pénales prévues pour sédition ou publication en l’absence de licence. UN ولم تستخدم الجزاءات الجنائية على التحريض أو على النشر بدون ترخيص إلا في حالات نادرة.
    Des sanctions pénales doivent être infligées aux personnes impliquées dans le trafic d'êtres humains, y compris celles qui facilitent ce trafic. UN وتفرض الجزاءات الجنائية على أي شخص يتورط في الاتجار بالبشر، بما في ذلك الذين ييسّرونه.
    La menace de sanctions pénales a toujours été le moyen le plus efficace de réprimer nos pulsions les moins nobles. UN إن التأثير الرادع لتهديد الجزاءات الجنائية قد سمح لنا دائما أن نضبط الجزء الأكثر انحطاطا في طبائعنا.
    B. Application des peines 169 - 178 30 UN باء - إنفاذ الجزاءات الجنائية 169-178 36
    La sanction pénale doit être énergique et effective et non de principe. UN وينبغي أن تكون الجزاءات الجنائية صارمة وفعالة، لا أن تكون مجرد جزاءات على الورقة.
    Les sanctions pénales n'auraient pas constitué un recours utile pour l'auteur, mais pouvaient seulement déboucher sur le châtiment des responsables des actes. UN وقد لا تقدم الجزاءات الجنائية سبل الانتصاف الفعالة إلى صاحب البلاغ، إلا أنها قد تؤدي إلى توقيع العقوبة على مرتكبي الانتهاكات.
    Pour la détermination des sanctions pénales à imposer, les juridictions pénales nationales peuvent prendre en compte, conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, toute sanction disciplinaire déjà imposée à la même personne pour le même comportement. UN ولدى تقرير الجزاءات الجنائية الواجب فرضها، يجوز للمحاكم الجنائية الوطنية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، أن تضع في اعتبارها أي جزاء تأديبـي سبق فرضه على الشخص نفسه للسلوك ذاته.
    La décision-cadre prévoit, notamment, la mise au point d'une définition commune des actes terroristes et des sanctions pénales minimales qui leur sont applicables. UN وينص هذا القرار الإطاري، في جملة أمور، على وضع تعريف مشترك للأعمال الإرهابية وعلى حد أدنى من الجزاءات الجنائية.
    Si ce projet de loi était adopté, un grand nombre de personnes pourraient être exposées à des sanctions pénales. UN ومن شأن مشروع هذا القانون، في حال إقراره، أن يعرّض مجموعة كبيرة من الأشخاص لخطر الجزاءات الجنائية.
    L'équipe d'examen a pris note de l'article 124 du Code pénal, dans lequel des délais de prescription croissants sont prévus en fonction du niveau des sanctions pénales encourues. UN ولاحظ الفريق المستعرِض المادة 124 من القانون الجنائي، التي تقضي بفترات تقادم متصاعدة حسب مستوى الجزاءات الجنائية.
    Il prévoit également d'autres recours au-delà des sanctions pénales applicables à leurs auteurs. UN كما ينص القانون المقترح على أوجه الانتصاف الأخرى بخلاف الجزاءات الجنائية التي يجوز إنفاذها ضد مرتكبي هذا الجُرم.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    En outre, les sanctions pénales devraient être étendues aux violations des règles administratives lorsqu'il est probable qu'elles nuiront à l'environnement, que ces violations aient été délibérées ou résultent d'une imprudence ou d'une négligence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    Une délégation a proposé d’incorporer dans la Convention des dispositions concernant l’échange d’informations sur les sanctions pénales, civiles et administratives prononcées contre des personnes morales ou leurs représentants. UN واقترح أحد الوفود ادراج أحكام في الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات عن الجزاءات الجنائية والمدنية والادارية الصادرة بشأن الهيئات الاعتبارية أو مكاتبها .
    Une délégation a proposé d’incorporer dans la Convention des dispositions concernant l’échange d’informations sur les sanctions pénales, civiles et administratives prononcées contre des personnes morales ou leurs représentants. UN واقترح أحد الوفود ادراج أحكام في الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات عن الجزاءات الجنائية والمدنية والادارية الصادرة بشأن الهيئات الاعتبارية أو مكاتبها .
    Une délégation a proposé d’incorporer dans la Convention des dispositions concernant l’échange d’informations sur les sanctions pénales, civiles et administratives prononcées contre des personnes morales ou leurs représentants. UN واقترح أحد الوفود ادراج أحكام في الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات عن الجزاءات الجنائية والمدنية والادارية الصادرة بشأن الهيئات الاعتبارية أو مكاتبها .
    681. sanctions pénales contre un comportement coercitif. UN 681- الجزاءات الجنائية على أعمال الإكراه.
    Si ce dernier ne remplit pas non plus les conditions voulues, elles sont gardées dans un établissement spécialisé pouvant répondre à leurs besoins, aux frais de l'administration chargée de l'application des peines. UN وفي حال عدم توفر تلك الظروف هناك أيضاً، يحال الأشخاص ذوو الإعاقة إلى مرفق متخصص يلبي احتياجاتهم، وتتحمل إدارة إنفاذ الجزاءات الجنائية تكاليف إقامتهم.
    Le Ministère de la justice a constitué à l'échelle de la République une commission publique de contrôle qui est chargée de suivre l'activité des organes et établissements d'exécution des peines et autres sanctions pénales. UN وأنشأت وزارة العدل على نطاق الجمهورية لجنة عامة للمراقبة تعنى برصد نشاط الهيئات والمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ العقوبات وغيرها من الجزاءات الجنائية.
    La confiscation de fonds est une sanction pénale très grave qui exige des garanties de procédure appropriées. UN ومصادرة الأموال هي من الجزاءات الجنائية الخطيرة جدا وتتطلب ضمانات إجرائية صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus