"الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • des sanctions contre Al-Qaida
        
    Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de renforcer le mandat du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et a encouragé les États à informer les individus inscrits sur la liste du Comité des mesures prises à leur encontre. UN وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم.
    Elles doivent être appliquées par tous les États à l'encontre des particuliers et entités désignés par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (le Comité). UN ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Actuellement, les noms de 56 personnes (personnes physiques et entités) inscrites sur la liste canadienne, dont 19 sont également mentionnées dans le Code criminel, ne figurent pas sur la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. ومن بين هؤلاء 19 مدرجون أيضا في القائمة الكندية بموجب القانون الجنائي.
    Le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban avait un programme de travail très exigeant à remplir en 2003. UN 8 - في عام 2003، شرعت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تنفيذ برنامج عمل طموح.
    À la fin de 2004, les Comités des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, le Libéria et la Côte d'Ivoire se sont donnés des directives nouvelles ou révisées, de nature à leur permettre de gérer de manière uniforme et transparente les listes de sanctions ciblées. UN وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار. وسيساعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة اللجان المعنية على إدارة قوائم الجزاءات المستهدفة بطريقة موحدة وشفافة.
    Le 21 avril 2008, le Chef du Service a exposé au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban le renforcement de la coopération entre ce dernier, l'Équipe de surveillance et l'ONUDC. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2008، قدّم رئيس الفرع إحاطة للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عن تعزيز التعاون بين تلك اللجنة وفريق الرصد والمكتب.
    L'Équipe de surveillance a en outre établi la version révisée des documents destinés au site Web du Comité, rendue nécessaire après la scission des deux comités, notamment un dossier d'information actualisé sur les activités et le mandat du Comité des sanctions contre Al-Qaida. UN 43 - وقدم الفريق الورقات المنقحة المعدّة للموقع الشبكي للجنة، التي اقتضاها انقسام اللجنتين، وشملت مجموعة معلومات مُحدّثة بشأن عمل وولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة.
    En sa qualité de Président du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, l'Ambassadeur Verbeke a dit que le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban établi par la résolution 1267 (1999) continuait d'être un instrument puissant dans la lutte contre les actes de terrorisme fomentés et menés par ces deux groupes. UN وتحدث بصفته رئيسا للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، فقال إن نظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267 (1999) لا يزال أداة قوية لمكافحة الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Par ailleurs, par sa résolution 1566 (2004), le Conseil de sécurité a décidé de charger un groupe de travail d'examiner des mesures concrètes à prendre contre les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes autres que ceux visés par la liste arrêtée par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 84 - وفي تطور ذي صلة بالموضوع، قرر مجلس الأمن، في قراره 1566 (2004)، إنشاء فريق عامل لدراسة التدابير العملية الواجب فرضها على الأفراد أو المجموعات أو الكيانات الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو المرتبطين بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Un communiqué de presse publié le 4 septembre 2003 a annoncé qu'il serait dorénavant connu officiellement sous le nom de Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées ou, en version abrégée, Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2003، صدر بلاغ صحفي يعلن أن اللجنة ستُعرف رسميا اعتبارا من ذلك التاريخ باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركـــــة الطالبـان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، واختصارا باسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    S'agissant des sanctions ciblées, le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, le Comité des sanctions sur le Libéria et le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1518 (2003) concernant les personnes et entités associées à l'ancien Gouvernement iraquien ont dressé des listes qui tiennent une place importante dans leurs activités. UN 83 - وقد أعدت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان ولجنة جزاءات ليبريا ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) والمعنية بالأفراد والكيانات المنتمية إلى النظام العراقي السابق قوائم الجزاءات المستهدفة، وما زالت هذه القوائم تؤدي دورا هاما في عمل تلك اللجان.
    40. La coopération a été renforcée avec le Comité du Conseil de sécurité mis en place conformément à la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les individus et entités associés (Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban) et son Équipe d'appui technique et de surveillance des sanctions. UN 40- وعُزّز التعاون مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات (لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان)، ومع فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات التابع لها (فريق الرصد).
    Ainsi, comme l'a fait observer l'Équipe de surveillance du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, Al-Qaida au Maghreb islamique a réuni des sommes considérables en pratiquant les enlèvements contre rançon et profite de l'utilisation croissante par les producteurs de drogues d'Amérique du Sud des itinéraires de contrebande du Sahel (voir S/2011/245). UN حيث لاحظ، مثلا، فريق الرصد التابع للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي جمع مبلغا طائلا من عمليات الاختطاف بغرض الحصول على فدية، واستفاد أيضا من تزايد استخدام منتجي المخدرات في أمريكا الجنوبية لطرق التهريب في منطقة الساحل (انظر S/2011/245).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus