"الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان" - Traduction Arabe en Français

    • des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban
        
    • de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban
        
    • sanctions visant Al-Qaida et les Taliban
        
    • les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban
        
    Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد
    Bien qu'il propose des liens vers les sites du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, il fonctionne de façon autonome, en conformité avec le caractère indépendant du Bureau. UN ويعمل هذا الموقع الشبكي كموقع قائم بذاته اعترافاً بالطبيعة المستقلة للمكتب، وإن تضمن وصلات هامة إلى مواقع أخرى منها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le Comité a à cette occasion passé en revue 488 noms de personnes, groupes et entités soumis au régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban afin de mettre à jour la Liste ou d'en radier les noms lorsqu'il a décidé que leur inscription n'était plus justifiée. UN وتم في الاستعراض فحص 488 اسما من أسماء الأفراد والجماعات والكيانات الخاضعة لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان من أجل استكمال البيانات المقيدة بشأنهم أو إزالتها من القائمة في الحالات التي تقرر فيها اللجنة أن بقاءهم في القائمة لم يعد مناسبا.
    Il semble donc que les États Membres se servent de plus en plus des notices pour rattacher leurs opérations nationales au cadre mondial institué par le régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban. UN وتوحي هذه الإجراءات بزيادة استخدام الإخطارات الخاصة من جانب الدول الأعضاء، كأداة لربط العمليات الوطنية بالإطار العالمي لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Au surplus, ces trois bases de données n'expliquaient pas que ceux des individus de la Liste récapitulative dont elles contenaient les noms étaient visés par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN كما أن قواعد البيانات الثلاث هذه لم توضح أن الأشخاص المدرجين في القائمة خاضعون لتدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Échanges entre le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions UN التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    La réunion portera sur les travaux en cours de l'Ombudsman relatifs à son appui au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dans l'examen des demandes de radiation présentées par des personnes ou des entitées sujettes aux mesures de sanction pertinentes du Conseil de sécurité. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، الواردة من الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير الجزاءات ذات صلة المفروضة من مجلس الأمن.
    Étant donné que tous les États étaient représentés par des personnes exerçant des fonctions pertinentes au regard des thèmes abordés, un dialogue sérieux a pu s'ouvrir lors des ateliers sur les obstacles rencontrés dans le cadre de l'application des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وبما أن جميع الدول شاركت على مستوى مناسب، فإن حلقتي العمل أتاحتا إجراء حوار جدي بشأن التحديات التي تواجه في تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Il a l'intention de continuer à prendre ce type de mesures et cherche de nouvelles façons d'assurer l'application des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وهي عاكفة على مواصلة هذه الخطوات وعلى التماس سبل جديدة من أجل كفالة الاستمرار في تعزيز تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    On a notamment relevé des cas où des personnes qui ont été radiées de la Liste récapitulative continuent d'être en butte à des restrictions financières ou de déplacement, manifestement du fait d'une précédente inscription sur la Liste par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وطرح على وجه الخصوص بعض الحالات المتعلقة بأفراد شطبت اللجنة أسماءهم من القائمة إنما ما زالوا يواجهون قيوداً مالية وقيوداً على السفر، وذلك في ما يبدو على أساس إدراج لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءهم في القائمة.
    Transmission du dossier n° 1 au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (le Comité) UN إحالة الحالة الأولى إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان (اللجنة)
    Le Conseil de sécurité est habilité, à titre exclusif, à prendre les décisions concernant le régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 1 - ينفرد مجلس الأمن باتخاذ القرارات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    L'article 17 a été violé du fait que le Comité, à la demande des autorités belges et sur la base d'informations communiquées par elles, a publié les noms et le signalement de Sayadi et de Vinck dans le cadre des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN أما خرق المادة 17، فهو لقيام اللجنة، بناء على طلب السلطات البلجيكية واستنادا إلى المعلومات المقدمة منها، بنشر اسمي صيادي وفنك والمعلومات المحددة لهوية كل منهما ضمن سياق الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Des travaux sont en cours pour élaborer une norme reflétant avec justesse l'importance des décisions prises par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et le contexte particulier dans lequel il opère, tout en prenant acte de l'effet considérable de ces sanctions sur les personnes et entités inscrites sur la Liste. UN ويتواصل العمل لوضع معيار يعكس على النحو الملائم الطبيعة الخطيرة لقرارات لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وسياقها الخاص، ويراعى في الوقت نفسه الأثر الهام لهذه الجزاءات على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Comme mentionné plus haut, le Médiateur est tenu d'adresser une notification aux personnes et entités ajoutées à la Liste récapitulative par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 49 - حسب المناقشة الواردة أعلاه، أمين المظالم مكلف بإرسال إخطار إلى الأفراد أو الكيانات التي أضافت لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أسماءها إلى القائمة الموحدة.
    La réunion portera sur les travaux en cours de l'Ombudsman relatifs à son appui au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban dans l'examen des demandes de radiation présentées par des personnes ou des entitées sujettes aux mesures de sanction pertinentes du Conseil de sécurité. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    Toutes ces questions entrent en jeu dans l'efficacité, l'utilité et le dynamisme du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وجميع هذه المسائل مهمة لفعالية نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ونجاحه وحيويته().
    Si ces questions peuvent être traitées par chaque pays ou sur le plan bilatéral, il apparaît légitime d'étendre les attributions du Bureau en permettant expressément au Médiateur de contrôler et de suivre de tels cas afin de veiller à ce que l'application de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban ne conduise pas indûment à limiter les droits de personnes et d'entités. UN ومع أنه يمكن معالجة هذه المسائل محلياً أو ثنائياً، يبدو أن التوسع الطبيعي لنطاق صلاحيات المكتب يقضي بأن يؤذن لأمين المظالم تحديداً برصد هذه الحالات ومتابعتها لكفالة عدم الاستناد خطأً إلى تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تأييد فرض القيود على حقوق الأفراد أو الكيانات.
    Le présent rapport, qui est le dernier présenté au titre du mandat actuel de l'Équipe de surveillance, vise à dresser un bilan du régime de sanctions visant Al-Qaida et les Taliban, et à présenter des propositions en vue de l'élaborer plus avant. UN 1 - هذا التقرير، هو آخر تقرير يقدم في إطار ولاية فريق الرصد الحالية، يسعى إلى تقييم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وتقديم مقترحات لزيادة تطويره.
    Les représentants des États susmentionnés ont fourni des informations détaillées sur les efforts actuellement déployés dans leurs pays respectifs pour appliquer les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus