"الجزرية الكاريبية" - Traduction Arabe en Français

    • insulaires des Caraïbes
        
    • îles des Caraïbes
        
    La région continue à recevoir par mer des expéditions illégales de déchets dangereux, problème particulièrement important pour les pays insulaires des Caraïbes. UN ولا تزال المنطقة تتلقى شحنات غير مشروعة من النفايات الخطرة، وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الكاريبية.
    Certes, au vu de critères économiques restreints, son pays semblait pouvoir se passer de l'assistance au développement, mais c'était ignorer la gravité et la persistance des problèmes auxquels devaient faire face la plupart des petits États insulaires des Caraïbes. UN وأوضح أن تخريج بلده تدريجيا من المساعدة اﻹنمائية استنادا إلى معايير ضيقة، يتجاهل المشاكل الجسيمة والمتواصلة التي تواجهها معظم الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة.
    Certes, au vu de critères économiques restreints, son pays semblait pouvoir se passer de l'assistance au développement, mais c'était ignorer la gravité et la persistance des problèmes auxquels devaient faire face la plupart des petits États insulaires des Caraïbes. UN وأوضح أن تخريج بلده تدريجيا من المساعدة الإنمائية استنادا إلى معايير ضيقة، يتجاهل المشاكل الجسيمة والمتواصلة التي تواجهها معظم الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة.
    Aider les Parties à mettre en œuvre la stratégie régionale pour une gestion écologiquement rationnelle des pesticides périmés et la prévention d'une accumulation future dans les îles des Caraïbes. UN مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياًّ لمبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية.
    Sir Louis Tull (Barbade) souligne que les îles des Caraïbes sont très exposées au trafic d'êtres humains (question 13) ainsi qu'au trafic d'armes et de drogues, en raison de la très grande perméabilité de leurs frontières nationales. UN 15 - السير لويس تال: (بربادوس): شدد على أن احتمالات الاتجار بالأشخاص (السؤال 13)، وبالأسلحة والمخدرات في البلدان الجزرية الكاريبية تقوى جدا بسبب كثرة الثغرات في حدودها الوطنية.
    Il a entrepris notamment de mettre au point un projet du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) qui aidera tous les États insulaires des Caraïbes à intégrer la gestion des ressources en eau douce et la gestion des ressources côtières. UN وقد بدأ، تطوير مشروع لمرفق البيئة العالمية بصفة خاصة لمساعدة الدول الجزرية الكاريبية على توحيد إدارة المياه العذبة والموارد الساحلية.
    Avant de terminer, je présente toutes nos condoléances aux gouvernements et aux peuples des nombreux États insulaires des Caraïbes qui, tout comme les États-Unis, ont été victimes de l'ouragan Georges et qui continuent d'en subir les conséquences. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أتقدم بالتعازي والمواساة لحكومات وشعوب الدول الجزرية الكاريبية الكثيرة، وكذلك الولايات المتحدة، التي كانت ولا تزال تعاني من الدمار الذي ألحقه بها إعصار جورج.
    Aider les Parties à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des pesticides périmés et de prévention de l'accumulation future de pesticides sur le territoire des Etats insulaires des Caraïbes. UN مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية.
    Aider les Parties à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des pesticides périmés et de prévention de l'accumulation future de ces produits sur le territoire des Etats insulaires des Caraïbes UN مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياً للمخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية.
    Aider les Parties à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des pesticides périmés et de prévention de l'accumulation future de pesticides sur le territoire des Etats insulaires des Caraïbes. UN مساعدة الأطراف على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للإدارة السليمة بيئياًّ لمبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل في الدول الجزرية الكاريبية.
    5. Les ouragans qui ont ravagé récemment certains pays insulaires des Caraïbes illustrent la vulnérabilité des petits États insulaires en développement. UN 5 - ونبَّه إلى أن الأعاصير التي حدثت مؤخرا ودمرت بعض الدول الجزرية الكاريبية وضَّحت الحالة الضعيفة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    1. Stratégie régionale pour une gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes, dont le financement et la mise en œuvre sont assurés par une approche privilégiant la participation des parties prenantes, dont l'industrie. UN 1 - تمويل وتنفيذ استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية وذلك من خلال نهج قائم على أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدوائر الصناعية.
    Aider les Centres régionaux de la CB à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes.* UN مساعدة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية.*
    1. Financement et mise en œuvre, au moyen d'une approche favorisant la participation des parties prenantes, y compris l'industrie, d'une stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes UN مساعدة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية*
    1. Stratégie régionale pour une gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes, dont le financement et la mise en œuvre sont assurés par une approche privilégiant la participation des parties prenantes, dont l'industrie. UN 1 - تمويل وتنفيذ استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية وذلك من خلال نهج قائم على أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدوائر الصناعية.
    Aider les Centres régionaux de la CB à mettre en œuvre la stratégie régionale de gestion écologiquement rationnelle des accumulateurs au plomb usagés en Amérique centrale, en Colombie, en République bolivarienne du Venezuela et dans les Etats insulaires des Caraïbes.* UN مساعدة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية.*
    1. Une stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des batteries au plomb usagées en Amérique centrale, au Venezuela (République bolivarienne du), en Colombie et dans les îles des Caraïbes est adoptée, financée et mise en œuvre grâce à une approche faisant appel à l'ensemble des parties prenantes, y compris les associations industrielles. UN مؤشرات الإنجاز 1 - إقرار وتمويل وتنفيذ استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وكولومبيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والدول الجزرية الكاريبية وذلك من خلال نهج قائم على أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدوائر الصناعية.
    Aider les Centres à mettre en œuvre la stratégie régionale pour une gestion écologiquement rationnelle des batteries au plomb usagées en Amérique centrale, au Venezuela (République bolivarienne du), en Colombie et dans les îles des Caraïbes. UN مساعدة المراكز على تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في أمريكا الوسطى وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا والدول الجزرية الكاريبية.(3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus