Pays insulaires du Pacifique | UN | كازاخستان الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ |
Pays insulaires du Pacifique | UN | كازاخستان الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ |
On a également inauguré un monument commémoratif permanent qui symbolise la lutte du peuple maohi contre le colonialisme, soutenue par la communauté internationale et en particulier les pays insulaires du Pacifique et le Mouvement des pays non alignés. | UN | وأُزيح الستار أيضاً عن نصب تذكاري دائم يرمز إلى كفاح شعب الماوهي للقضاء على الاستعمار. ويدعم المجتمع الدولي ذلك الكفاح، لا سيما البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ وحركة بلدان عدم الانحياز. |
Pour les pays et territoires insulaires du Pacifique en 2006, les estimations sont basées sur les chiffres disponibles. | UN | وفي حالة الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ سنة 2006، استندت التقديرات إلى الأرقام المتاحة. |
Ce dernier organisme a été créé en juin 2004 et fournit aux États des îles du Pacifique leurs propres mécanismes pour favoriser et améliorer l'échange de renseignement en matière d'application de la loi dans tout le Pacifique; il fonctionne en effet comme service de renseignement régional sur la criminalité transnationale. | UN | وقد تأسس هذا المركز في حزيران/يونيه 2004، ويزود الدول الجزرية بالمحيط الهادئ بآليتها الخاصة لتيسير وتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية في مجال إنفاذ القانون على صعيد منطقة المحيط الهادئ بأكملها من خلال اضطلاعه بدور وحدة الاستخبارات الجنائية عبر الوطنية للإقليم. |
Développement des pays et territoires insulaires du Pacifique | UN | تنمية البلدان والأقاليم الجزرية بالمحيط الهادئ |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) mène actuellement une étude sur des questions intéressant la gestion des problèmes que pose la mondialisation dans les États insulaires du Pacifique. | UN | وتضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حاليا بإجراء دراسة بشأن القضايا المتصلة بالتصدي لتحديات العولمة في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ. |
D'une manière générale, la médiocrité de la croissance du PIB dans les pays insulaires du Pacifique a entraîné des problèmes de gestion macroéconomique. | UN | وقد ساعـد ضعف أداء الناتج المحلي الإجمالي في اقتصادات البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ على ظهور بعض المشاكل في إدارة الاقتصاد الكلي. |
L'Australie apporte son soutien à des projets qui visent à réduire la vulnérabilité et à améliorer la capacité d'adaptation des États insulaires du Pacifique. | UN | 53 - وتتولى استراليا تدعيم المشاريع المتعلقة بتقليل الضعف وتحسين التكيف في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ. |
Les ingénieurs écologues australiens ont recensé et collecté tous les polluants organiques persistants connus dans 13 États insulaires du Pacifique. | UN | وبالإضافة إلى هذا، قام مهندسو البيئة الاستراليون بتحديد وتجميع جميع الملوثات العضوية الثابتة المعروفة في 13 من البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ. |
Au cours de la période, la CESAP mettra en oeuvre un projet sur la < < promotion du commerce et de l'investissement dans les États insulaires du Pacifique grâce à l'utilisation efficace des technologies de l'information > > . | UN | وخلال الفترة 2001-2002، ستنفذ اللجنة مشروعا بشأن تشجيع التجارة والاستثمار في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ عن طريق الاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات. |
Celui réalisé dans les pays insulaires du Pacifique a suscité une analyse approfondie de la structure interne, des effectifs et des procédures de l'UNICEF et aidé à recentrer l'action sur les PMA de la région. | UN | كذلك أدى استعراض منتصف المدة في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ إلى استعراض وتحليل واسعين للتنظيم الداخلي لليونيسيف، ولتعيين الموظفين والإجراءات المتبعة، وساعد في زيادة التركيز على أقل البلدان نموا بالمنطقة. |
Le Forum était chargé de rédiger le chapitre sur les États insulaires du Pacifique pour le bulletin sur la science et la technologie dans le Pacifique publié conjointement par le Conseil de coopération économique du Pacifique et l’Association de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وقد اضطلع المنتدى بالمسؤولية عن تقديم معلومات عن الدول الجزرية بالمحيط الهادئ لتنشر في نشرة العلوم والتكنولوجيا لمنطقة المحيط الهادئ التي تنشر بالمشاركة بين مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة المحيط الهادئ وهيئة التعاون الاقتصادي اﻵسيوي بمنطقة المحيط الهادئ. |
Sur le plan de l'inflation, les résultats sont plus mitigés, trois sous-régions ayant clos 2004 sur un taux légèrement supérieur à celui de 2003 et trois autres, dont les pays insulaires du Pacifique en particulier, sur un taux nettement plus faible. | UN | بيد أن تجربة المنطقة مع التضخم كان يشوبها قدر أكبر من التضارب، حيث شهدت ثلاث مناطق تضخما أعلى بعض الشيء سنة 2004 مقارنة مع سنة 2003 بينما شهدت ثلاث أخرى تضخما منخفضا على نحو ملموس، وخاصة في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ. |
La croissance réelle du PIB s'est maintenue à un taux modeste dans les pays insulaires du Pacifique. | UN | 15 - وقد استمر نمو الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحقيقية بوتيرة متواضعة سنة 2004 في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ. |
Ces projets, exécutés au cours des trois dernières années, portaient sur l'organisation de campagnes géodésiques régionales, la mise au point de paramètres de transformation de coordonnées, l'amélioration du géoïde régional, l'application du système régional de référence gravimétrique et le transfert de technologie aux États insulaires du Pacifique. | UN | وشملت منجزات هذه اريع، خلال السنوات الثلاث الماضية، إجراء حملات جيوديسية إقليمية، وإعداد بارامترات لتحويل مراجع الإسناد، وتحسين المجسم الأرضي الإقليمي، وإطار الإسناد الإقليمي للجاذبية المطلقة، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ. |
Le Directeur régional adjoint a expliqué que la recommandation concernant les États insulaires du Pacifique avait été formulée à partir de l'examen à mi-parcours et des résultats d'une évaluation rapide menée peu de temps auparavant. | UN | 377 - وذكر أن استعراض البرنامج القطري للبلدان الجزرية بالمحيط الهادئ قد شكّله استعراض منتصف المدة والنتائج التي انتهى إليها تقييم سريع أُجري مؤخراً. |
Elle a récemment annoncé le versement de 50 millions de dollars à l'Organisation du tourisme dans le Pacifique Sud et a participé au Forum de coopération Chine-États insulaires du Pacifique pour le développement économique, qui s'est tenu aux Fidji en avril 2006. | UN | وأعلنت الصين، في وقت متأخر، تبرعها بمبلغ 50 مليون دولار من أجل منظمة السياحة بجنوب المحيط الهادئ، كما أنها أسهمت في المحفل المتعلق بالتعاون بين الصين والبلدان الجزرية بالمحيط الهادئ في ميدان التنمية الاقتصادية، الذي عُقد بفيجي في نيسان/أبريل 2006. |
De même que les PMA, malgré une croissance plus forte du PIB dans l'ensemble de la région de la CESAP, les pays insulaires du Pacifique n'ont pas enregistré une amélioration sensible en 2002. | UN | 8 - وكما هـي الحال بالنسبة لأقل البلدان نموا فإن اقتصادات البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ لـم تبــدِ تحسنا يـُـذكر في عام 2002 على الرغم مما حدث من تحســن في نمو الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجموعها. |
32. Il conviendrait non seulement de conserver l'Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral et l'Organe spécial pour les pays en développement insulaires du Pacifique, mais encore de revitaliser ces organismes, qui devraient se réunir en sessions biennales et alternativement, en séquence avec les sessions annuelles de la Commission. | UN | ٢٣ - وينبغي اﻹبقاء على الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وكذلك الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية بالمحيط الهادئ. وينبغي عقد دورات هاتين الهيئتين الخاصتين لمدة يومين مرة كل سنتين، بالتناوب فيما بينهما، وذلك عقب الدورات السنوية للجنة. |
Je saisis cette occasion pour réaffirmer l'intérêt que les Fidji ne cessent de porter aux opérations des Nations Unies au Liban, au Sinaï, en Bosnie et au Kosovo. Dans les limites de notre propre région des îles du Pacifique, nous demeurons disposés à soutenir et aider la Papouasie-Nouvelle-Guinée dans sa lutte pour ramener définitivement la paix à Bougainville, dans le cadre d'une mission de paix régionale du Forum du Pacifique Sud. | UN | وأغتنــم هــذه الفرصة ﻹعادة تأكيد التزام فيجي المستمر إزاء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في لبنان وسيناء والبوسنة وكوسوفو وفي حدود منطقتنا الجزرية بالمحيط الهادئ فإننا نظل مستعدين لدعم ومساعدة بابوا غينيا الجديدة في إحلال السلام الدائم في بوغينفيل كجزء من بعثة السلام اﻹقليمية لمحفل جنوب المحيط الهادئ. |