"الجزية" - Traduction Arabe en Français

    • tribut
        
    • jizya
        
    Nous avons été ravis de verser un tribut, seigneur Khan. Open Subtitles لقد أتينا بكل سرور لدفع الجزية للخان الملك
    Chaque galère romaine qui part de Brindes leur paye un tribut. Open Subtitles أي سفينة رومانية تبحر خارج برنديزي تدفع لهم الجزية
    Votre peuple, qui paie le tribut par le sang de leurs mains, périra. Open Subtitles الذين يدفعون الجزية بدماء أيديهم سوف يهلكون
    Et comme notre Reine, et mère à votre fils d'or, nous demandons que vous menez le tribut au Régent du Prince. Open Subtitles وكما ملكتنا، والأم لابنه الذهبي الخاص بك، نطلب منك يؤدي الجزية
    Ainsi, selon de nombreuses sources, le groupe a proposé trois possibilités aux chrétiens de Mossoul : se convertir, payer un impôt (la jizya), ou mourir. UN فقد ذاعت على نطاق واسع على سبيل المثال، أنباء تفيد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد خير المسيحيين في الموصل بين ثلاثة خيارات: إما اعتناق الإسلام، أو دفع الجزية أو مواجهة الموت().
    Pour être payé, pour verser un tribut, et surtout, pour revoir mon fils. Open Subtitles لجني الأرباح، ودفع الجزية وفوق كل ذلك لرؤية ابني
    Il a interdit à ses disciples de payer le tribut à l'empereur, Consul! Open Subtitles لقد منع أتباعه من أن يدفعوا الجزية للإمبراطور أيها القنصل
    Dégaine ton épée ! Affranchis-toi du tribut que tu dois payer, et moi... le Roi... Open Subtitles فاستل سيفك و تخلص بضربة واحدة من الجزية التي تدفعها
    Tu dois choisir entre moi et le tribut. Open Subtitles عليك الآختيار بينى أنا وبين الجزية من والدى.
    N'est-il pas plus sage de les laisser dans leur Cité Fortifiée afin qu'ils nous versent un tribut ? Open Subtitles ولكن أليس من الحكمة السماح لهم البقاء في مدينة المسورة بهم... دفع الجزية لنا؟
    Il se rallia au Roi de Naples au prix d'un tribut annuel, et soumit mon Duché à la plus dégradante humiliation. Open Subtitles و سعى إلى محالفة ملك "نابولي" على أن يقاسمه الجزية سنوياً و يخضع عرشي الأبي حتى ذلك الحين أمام ذلك الحاكم المستبد
    Le tribut nous affamerait. Open Subtitles ولدفع الجزية, بعضنا سوف يجوعوا.
    Homme divin, voici la totalité du tribut payé par l'Ethiopie. Open Subtitles أيها القسّ ... هذه هي الجزية كاملة من أثيوبيا
    Ceux qui la traversent me paient un tribut. Open Subtitles الجميع يمرون على ويدفعون الجزية
    10. Ce gouvernement structuré avait un système de justice, disposait d'une armée et régissait les activités d'agriculteurs, de mineurs, de forgerons et d'autres corporations. Les habitants des autres petits royaumes étaient en définitive les sujets du roi de Dzimbabwe, à qui ils payaient le tribut toute l'année. UN ٠١- وكان هيكل الحكومة يضم نظاما قضائيا وجيشا ومزارعين وعمال مناجم ووحدات هيكلية أخرى، وكان سكان الممالك الصغيرة اﻷخرى يخضعون لسلطة ملك زمبابوي العليا ويدفعون له الجزية طوال العام.
    Les Song ont accepté de cesser les raids à l'ouest et de vous verser un tribut, père. Open Subtitles سونج) وافقوا على وقف غاراتهم في الغرب) ودفع الجزية لك يا أبي
    Un tribut au prince. Des fleurs à l'homme. Open Subtitles الجزية للامير والزهور للرعية.
    Accepte-moi en guise de tribut. Open Subtitles لقد أتيت عوضآ عن الجزية.
    Le tribut qu'il a payé, comme sacrifice aux Norns ? Open Subtitles الجزية التي فرضها كتضحية من اجل الـ (نورن) ؟
    payer tribut ou combattre. Open Subtitles دفع الجزية أو القتال
    Les chrétiens vivant dans les régions sous le contrôle de l'EIIL en Syrie ont été obligés de verser la jizya. UN وأُمِرَ المسيحيون في المناطق التي يسيطر عليها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في الجمهورية العربية السورية أيضا بدفع الجزية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus