Il n'y a plus jamais eu ensuite d'administration centrale commune susceptible de représenter les deux parties ou l'ensemble de l'île. | UN | ولم تكن هناك إدارة مركزية مشتركة في الجزيرة لكفالة تمثيل كلا الجانبين أو الجزيرة بكاملها منذ ذلك الحين. |
Il reste donc 299 cas non résolus de disparition pour l'ensemble de l'île, dont 259 signalés pour le Nord et l'Est. | UN | وبالتالي، هناك في الجزيرة بكاملها 299 حالة اختفاء لم يوجد لها حل، منها 259 حالة مبلغ عنها في الشمال والشرق. |
Un projet en cours d'élaboration prévoit la création d'une infrastructure au centre de laquelle un vaste réseau mettra en liaison plusieurs réseaux locaux, unissant ainsi l'ensemble de l'île. Cependant, un tel réseau ne sera efficace que si les programmes utilisés le sont. | UN | وشرعت الحكومة في تطوير مشروع لبنية أساسية متعددة الوسائط محورها شبكة بموجة عريضة تربط عدة شبكات وصول محلية، وبهذا تربط الجزيرة بكاملها في كل واحد بيد أن أي شبكة تكون فعالة بقدر ما عليها من تطبيقات. |
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière, gagnant même la Guadeloupe et Antigua. | UN | وقد غطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا. |
Les médias nationaux du Royaume-Uni de même que les stations de radio et la presse de l'île de Man sont diffusés dans toute l'île. | UN | وسائط الإعلام الوطنية للمملكة المتحدة إلى جانب المحطات الإذاعية والصحافة في جزيرة مان تغطي الجزيرة بكاملها |
Le régime chypriote grec qui a usurpé le pouvoir au sud et qui prétend faussement que sa souveraineté s'étend à la totalité de l'île n'a aucun droit de regard sur cette question. | UN | ولا يملك النظام القبرصي اليوناني الغاصب للحكم في الجنوب أي سلطان على هذه المسألة أو أي حق في إبداء رأي بشأنها استنادا الى ذريعة كاذبة بأن له السيادة على الجزيرة بكاملها. |
L'île entière pourrait être infectée. | Open Subtitles | الجزيرة بكاملها قد تصاب |
Le seul moyen d'améliorer les chances de réconciliation serait d'amener la communauté internationale à exiger de la partie chypriote grecque qu'elle modifie fondamentalement sa démarche sur la question de Chypre en reconnaissant que l'administration chypriote grecque ne représente pas et ne saurait représenter le peuple chypriote turc non plus que l'ensemble de l'île. | UN | والسبيل الوحيد لتقوية فرص المصالحة هو أن يحث المجتمع الدولي بقوة القبارصة اليونانيين على تغيير نهجهم إزاء مسألة قبرص بطريقة جذرية والاعتراف بأن إدارة القبارصة اليونانيين لا تمثل، وليس من حقها أن تمثل، شعب القبارصة الأتراك أو الجزيرة بكاملها. |
Nous espérons qu'afin d'accroître les chances de réconciliation sur l'île, la communauté internationale exhortera la partie chypriote grecque à changer radicalement d'attitude en ce qui concerne la question de Chypre et à admettre que l'administration chypriote grecque ne représente nullement le peuple chypriote turc ni l'ensemble de l'île mais qu'il existe sur Chypre deux États souverains distincts. | UN | ونحن نأمل أن يحث المجتمع الدولي بشدة الجانب القبرصي اليوناني على أن يغير بصفة أساسية نهجه تجاه القضية القبرصية وأن يسلم بحقيقة أن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل الشعب القبرصي التركي ولا الجزيرة بكاملها وليس مخولا لها ذلك، وأنه توجد دولتان منفصلتان ذواتا سيادة في قبرص، وذلك تحسينا لفرص المصالحة في الجزيرة. |
Les retombées de cendre se sont étendues à l'île tout entière gagnant même la Guadeloupe et Antigua. | UN | وغطى الرماد المتساقط الجزيرة بكاملها ووصل إلى غواديلوب وأنتيغوا. |
Ces nouvelles accusations de l'Administration chypriote grecque sont dues à la conception erronée et inacceptable que cette dernière a de sa souveraineté qui s'étend, à son avis, à l'île tout entière. | UN | إن الادعاءات المتكررة التي تقدمها اﻹدارة القبرصية اليونانية تستند إلى الفرضية الباطلة وغير المقبولة والتي مفادها أن سيادتها تشمل الجزيرة بكاملها. |
Depuis l'éruption du volcan de la Soufrière, l'île tout entière est considérée comme une circonscription électorale unique. | UN | 9 - ومنذ اندلاع بركان مونتسوفرير، أصبحت الجزيرة بكاملها تعتبر دائرة انتخابية واحدة. |
Et pas dehors à infecter toute l'île. | Open Subtitles | مما يعني أنهُ ليسَ بالخارج ليعديَ الجزيرة بكاملها |
Remplacement de 30 stations mobiles et fixes afin d'assurer le fonctionnement du réseau radiophonique à deux voies sur toute l'île | UN | استبدال 30 محطة متنقلة/قاعدية لضمان تشغيل الشبكة اللاسلكية المزدوجة الاتجاه التي تغطي الجزيرة بكاملها |
Stations mobiles et fixes; réseau radiophonique pleinement conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelle, desservi et entretenu sur toute l'île | UN | محطة متنقلة/قاعدية؛ وجرت خدمة وصيانة شبكة الاتصال اللاسلكي التي تغطي الجزيرة بكاملها وتمتثل تماما للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي |
J'ai déjà abondamment répondu à des plaintes de cette espèce, dont l'objet est de faire accroire que la souveraineté de la partie chypriote grecque s'étend à la totalité de l'île, et je les ai largement réfutées dans la série de communications que je vous ai adressées précédemment, dont la plus récente est ma lettre datée du 30 septembre 1997 (A/52/422-S/1997/766, annexe). | UN | وكنــت قــد أفضـت فـي رسائلـي المتتاليـة السابقـة، الموجهــة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )A/52/422-S/1997/766، المرفق(، في تناول ودحض ادعاءات مشابهة تطرح بغرض إعطاء صورة مزيفة مؤداها أن للجانب القبرصي اليوناني سيادة على الجزيرة بكاملها. |
L'île entière appartient à ma famille. | Open Subtitles | الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي |