"الجزيرتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux îles
        
    • les îles
        
    • îles ont
        
    • sur les deux
        
    L'Irlande du Nord représente un défi identique pour les Gouvernements britannique et irlandais et pour les peuples des deux îles. UN إن ايرلندا الشمالية تمثل تحديا ذا أبعاد متشابهة للحكومتين البريطانية والايرلندية ولشعبي الجزيرتين.
    Nous tous sur les deux îles payons le prix des échecs politiques du passé. UN وجميعنا في الجزيرتين ندفع ثمن الاخفاقات السياسية الماضية.
    Les services sont fournis à l'échelle nationale et des visites sur le terrain sont réalisées sur une base hebdomadaire dans les deux îles. UN وتوفر الخدمات المقدمة تغطية على الصعيد الوطني مع زيارات ميدانية في جميع أنحاء الجزيرتين أسبوعيا.
    Inauguré en octobre 2007, ce viaduc fait partie d'une série d'initiatives visant à améliorer les transports entre les îles. UN ويمثل الجسر المذكور واحدة من سلسلة مبادرات ترمي لتحسين وصلات النقل بين الجزيرتين.
    Il peut également légiférer pour les îles Anglo-Normandes et l'île de Man qui, quoique relevant de la Couronne, ne font pas partie de la Grande-Bretagne et sont dotées d'organes législatifs subordonnés à la Couronne qui légifèrent sur leurs affaires intérieures. UN كما يجوز له أن يسن قوانين لجزر تشانيل ولجزيرة مان، وهما جزيرتان تابعتان للتاج ولا تشكلان جزءا من بريطانيا باعتبار أن لديهما هيئتين تشريعيتين تابعتين تصدران تشريعات بشأن شؤون الجزيرتين.
    La population d'Okinawa s'oppose au transfert des Marines américains à Guam et à la construction de nouvelles bases sur les deux îles. UN وقد عارض أهالي أوكيناوا نقل مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة إلى غوام وإنشاء قواعد جديدة على أي من الجزيرتين.
    La plupart de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est le centre administratif de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي العاصمة الإدارية، وبروفيدنسياليس، وهي المركز التجاري للجزر.
    La plupart de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est la capitale administrative de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي العاصمة الإدارية، وبروفيدنسياليس، وهي المركز التجاري للجزر.
    La plupart de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est la capitale administrative de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي العاصمة الإدارية، وبروفيدنسياليس، وهي المركز التجاري للجزر.
    Dans son rapport de 1997, le Médiateur indique que " des plaintes sont reçues de citoyens des deux îles appartenant aux différents groupes sociaux et aux différentes races et classes " . UN وأكد أمين المظالم في تقريره لعام 1997 أن الشكاوى ترد من مواطنين يقيمون في جميع أنحاء الجزيرتين وينتمـون إلى كافة الفئات الاجتماعية والعرقية وجميع الطبقات.
    La plupart de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est la capitale administrative de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي العاصمة الإدارية، وبروفيدنسياليس، وهي المركز التجاري للجزر.
    Notre programme de modernisation et d'entretien des routes a permis de refaire le revêtement de kilomètres de routes et d'améliorer le système d'écoulement des eaux sur l'ensemble des deux îles qui forment notre fédération. UN وبرامجنا لتحسين الطرق وصيانتها أضافت أميالاً من الطرق المعبدة وحسنت الصرف في جميع أنحاء اتحاد الجزيرتين.
    La plus grande partie de la population réside dans les deux îles principales, la Grande Turque, qui est le centre administratif de l'archipel, et Providenciales qui en est le centre financier. UN ويقيم معظم السكان في الجزيرتين الرئيسيتين، ترك الكبرى، وهي المركز الإداري؛ وبروفيدنسياليس وهي المركز التجاري للجزر.
    Les hôpitaux et les aéroports des deux îles ont été gravement endommagés, de même que de nombreuses entreprises d’Antigua, ainsi qu’une école et deux hôtels à Barbuda. UN وأصيب المستشفى والمطار في كلتا الجزيرتين بأضرار بالغة، وكذلك كثير من المتاجر في أنتيغوا ومدرسة وفندقان في بربودا.
    Dans cet accord spécial, les parties priaient la Cour de déterminer si la souveraineté sur les deux îles appartenait à l’Indonésie ou à la Malaisie. UN واستنادا إلى ذلك الاتفاق الخاص، طلب الطرفان إلى المحكمة تحديد أي من الدولتين تكون لها السيادة على الجزيرتين.
    Les deux îles sont séparées par un détroit de 800 mètres de large. UN ويفصل بين الجزيرتين مضيق قليل العمق يبلغ عرضه ٠٠٨ متر.
    les îles du nord de notre pays - Grand Bahama et Abaco - ont été doublement touchées. UN إن الجزيرتين الشماليتين لبلادنا - البهاما الكبرى وأباكو - تعرضتا لضربة مضاعفة.
    Il a notamment évoqué les problèmes engendrés par les conflits ethniques qui avaient éclaté récemment dans les îles principales de Guadalcanal et de Malaita, et indiqué que le pays manquait cruellement de ressources et de personnel qualifié, tels des agents des services de santé et des éducateurs. UN ووصف بوجه خاص المشاكل التي نتجت عن المنازعات الإثنية التي وقعت في الآونة الأخيرة في الجزيرتين الرئيسيتين وهما غواد القنال وملايطة، مشيرا إلى النقص الشديد في الموارد والخبراء، مثل عمال الصحة والمعلمين.
    Outre les routes, il existe un service de cabotage qui dessert les habitants résidant à l'est, à l'ouest et dans les îles périphériques, un service régulier de ferry entre les deux îles principales et des services aériens locaux. UN وبالإضافة إلى الطرق، تُقدم خدمات المواصلات عن طريق النقل البحري الساحلي للمستوطنات الواقعة في الجزر الشرقية والغربية والجزر النائية، وخدمة نقل منتظمة بالعبارات بين الجزيرتين الرئيسيتين، وخدمات للنقل الجوي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus