"الجسيمة للقوانين واﻷعراف" - Traduction Arabe en Français

    • graves des lois et coutumes
        
    • graves des lois et des coutumes
        
    iv) Violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés UN ' ٤ ' الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة
    [Violations graves des lois et coutumes des conflits armés] UN ]الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في الصراع المسلح[
    c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    c) les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    Si l'on veut mettre fin à l'impunité des criminels, il faudra également étendre cette compétence au crime d'agression ainsi qu'aux violations graves des lois et des coutumes applicables en cas de conflit armé et aux crimes contre l'humanité. UN وسعيا إلى إنهاء عمليات اﻹفلات من العقوبة ينبغي أيضا إدراج جريمة العدوان، إلى جانب الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المطبقة على النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.
    c) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )ج( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    d) Les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés; UN )د( الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة؛
    4. Violations graves des lois et coutumes applicables UN ٤ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف
    4. Article 20, alinéa c) — Violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés UN ٤ - الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠ - الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على الصراع المسلح
    Tel est peut-être le cas, mais pour ce qui est du crime d'agression, des violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés ou des crimes contre l'humanité, mis à part le projet de statut, il n'existe aucune loi internationale écrite qui définisse ces crimes comme engageant la responsabilité pénale des individus et pouvant par là-même donner lieu à des poursuites. UN ولقد يكون اﻷمر كذلك، إلا أنه فيما يتعلق بجرائم " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " أو " الجرائم ضد اﻹنسانية " ، ليس هناك قانون دولي مكتوب، عدا مشروع النظام اﻷساسي، يعرّف هذه الجرائم بوصفها جرائم يمكن أن يساءل عنها اﻷفراد جنائيا ويلاحقوا قضائيا.
    74. De l'avis général, les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés pouvaient être incluses dans le Statut par application du critère de compétence énoncé au deuxième alinéa du préambule. UN )أ( إدراج هذه الانتهاكات في اختصاص المحكمة ٧٤ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح يمكن أن تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة بموجب معيار الاختصاص القانوني المشار اليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    34. De l'avis général, les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés pouvaient être incluses dans le statut par application du critère de compétence énoncé au deuxième alinéa du préambule. UN )أ( إدراج هذه الانتهاكات في اختصاص المحكمة ٣٤ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على النزاع المسلح يمكن أن تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة بموجب معيار الاختصاص القانوني المشار اليه في الفقرة الثانية من الديباجة.
    72. À propos de l'alinéa c) de l'article 20, de nombreuses délégations sont convenues que les violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés répondaient aux critères de compétence de la cour énoncés dans le préambule. UN ٧٢ - بالنسبة للفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٠، اتفقت عدة وفود على أن الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة تنطبق عليها معايير اﻹدراج في اختصاص المحكمة المحددة في الديباجة.
    6. Les infractions relevant de la future cour criminelle internationale sont énumérées à l'article 20 du projet de la CDI : génocide, agression, violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés (Conventions de La Haye de 1899/1907), crimes contre l'humanité. UN ٦ - وردت في المادة ٢٠ من مشروع لجنة القانون الدولي الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقبلة وهي: جريمة إبادة اﻷجناس، والعدوان، والانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة )اتفاقيات لاهاي لعامي ١٨٩٩/١٩٠٧(، والجرائم ضد اﻹنسانية.
    En admettant que ce paragraphe n'interdise pas la condamnation d'un individu en application du droit international coutumier et que l'" agression " , les " violations graves des lois et coutumes applicables dans les conflits armés " et les " crimes contre l'humanité " constituent des crimes selon le droit international coutumier, aux termes de ce pacte la cour criminelle internationale serait habilitée à sanctionner ces crimes. UN وإذا افترضنا أن هذه الفقرة لا تحظر فرض عقوبات بموجب القانون العرفي الدولي وأن " العدوان " و " الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة " و " الجرائم ضد الانسانية " تشكل جرائم بموجب القانون العرفي الدولي، فإنه يرى أن من الجائز، طبقا لذلك العهد، للمحكمة الجنائية الدولية أن تفرض عقوبات على هذه الجرائم.
    98. Les délégations partisanes de la nouvelle approche se sont accordées à penser que la compétence propre devrait s'étendre aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre, cette dernière catégorie devant englober, selon un certain nombre d'entre elles, non seulement les violations graves des lois et coutumes de la guerre, mais aussi les crimes au regard des Conventions de Genève de 1949. UN ٨٩ - وافقت الوفود التي تحبذ النهج الجديد المقترح عموما على ضرورة توسيع نطاق الاختصاص اﻷصيل ليشمل الجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب على ألا تقتصر الفئة اﻷخيرة، في رأي عدد من الوفود، على الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف التي تسري على المنازعات المسلحة، بل تشمل أيضا الجرائم المنصوص عليها في معاهدات جنيف لعام ١٩٤٨.
    5. La compétence de la cour devrait également s'étendre aux violations graves des lois et des coutumes à respecter en cas de conflit armé. UN ٥ - وواصل القول بأنه ينبغي أن توضع الانتهاكات الجسيمة للقوانين واﻷعراف المنطبقة في حالة النزاع المسلح أيضا تحت سلطة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus