"الجغرافيا السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • géopolitique
        
    • géopolitiques
        
    • la géographie politique
        
    Pendant tout ce temps, le statu quo géopolitique n'a pas changé. UN وخلال هذا كله، ما زال الوضع الراهن من حيث الجغرافيا السياسية كما هو.
    Cette action mondiale peut provoquer une révolution écologique qui modifiera la géopolitique. UN ويمكن لذلك الجهد العالمي أن يؤدي إلى ثورة خضراء من شأنها إعادة تشكيل الجغرافيا السياسية.
    Le système actuel des groupes électoraux reflète la réalité géopolitique des années 60. UN ويعبر نظام المجموعات الراهن عن الجغرافيا السياسية لفترة الستينات.
    Il est généralement admis que le Conseil de sécurité, dans sa composition actuelle, ne reflète pas les réalités géopolitiques actuelles. UN ثمة اتفاق عام على أن مجلس الأمن، بتكوينه الحالي، لا يعبِّر عن حقائق الجغرافيا السياسية الحالية.
    Les considérations géoéconomiques ont remplacé pour une large part les considérations géopolitiques du passé, avec de nouveaux réseaux d'alignement qui remplacent ceux qui nous étaient familiers. UN وحلت اعتبارات الجغرافيا الاقتصادية إلى حد كبير محل اعتبارات الجغرافيا السياسية السابقة وحلت معها مجموعات جديدة من التحالفات محل التحالفات القديمة والمألوفة.
    Cinquièmement, nous devons résoudre des questions déjà anciennes qui sont aujourd'hui au cœur de la géopolitique mondiale. UN خامسا، يجب علينا أن نحل المسائل العالقة منذ زمن طويل والتي تكمن في صميم الجغرافيا السياسية لعالمنا اليوم.
    Si vous appelez parler géopolitique Open Subtitles إن كُنت تُطلق على الحديث عن الجغرافيا السياسية
    Diplômé de cette année. géopolitique et technologies. Open Subtitles تخرّجت هذا العام مٌتخصّص في الجغرافيا السياسية ، الأعمال الثانوية.
    Les doctrines anachroniques de géopolitique et de sphères d'influence appartiennent maintenant au passé. UN فالنظريات التي تنطوي على مفارقات زمنية قائمة على الجغرافيا السياسية ومناطق النفوذ هي الآن في سبيلها إلى أن تصبح جزءا من التاريخ.
    46. L'expérience de la seconde guerre mondiale montre que des progrès importants n'ont pu être réalisés qu'une fois que la situation géopolitique avait changé. UN ٤٦ - وتبيﱢن تجربة الحرب العالمية الثانية أنه لا يمكن تحقيق تقدم كبير إلا بعد حدوث تغير في حالة الجغرافيا السياسية.
    — Chambre du commerce et de l'industrie du Japon, Tokyo, 1981, sur la géopolitique et le canal de Panama. UN - غرفة التجارة والصناعة باليابان، طوكيو، ١٩٨١ محاضرة " الجغرافيا السياسية لعمل برزخ بنما "
    Saint-Kitts-et-Nevis prend acte des mesures politiques et socio-économiques appliquées par la République de Chine à Taiwan et de leur importance pour la stabilité géopolitique, l'économie, la sécurité et la paix à long terme dans l'ensemble de l'Asie. UN وتدرك سانت كيتس ونيفس التدابير المتواصلة التي تتخذها حكومة الصين في تايوان في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية وتعترف بما لهذه التدابير من أهمية ﻵسيا بأجمعها، من حيث الجغرافيا السياسية والاقتصاد واﻷمن والسلام الطويل اﻷجل.
    28. Les organisations internationales ci-après étaient représentées: Organisation mondiale du commerce et Conseil de géopolitique. UN 28- ومُثّلت المنظمات الدولية التالية: منظمة التجارة العالمية ومجلس الجغرافيا السياسية.
    Au cours de ses 58 années d'existence, l'influence et le rôle de l'ONU dans les affaires internationales ont toujours varié au gré des courants changeants de la géopolitique. UN طوال السنوات الـ 58 التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة، ظل نفوذها ودورها في الشؤون الدولية في حالة مد وجزر بحسب تيارات الجغرافيا السياسية.
    Pour commencer, cet effort devrait reposer sur l'acceptation du fait que, tandis que l'Organisation des Nations Unies représente des idéaux que nous ne devons jamais oublier, elle reflète et façonne tout à la fois la géopolitique. UN ويجب أن تكون نقطة البداية لذلك الجهد قبول حقيقة أنه بينما تدافع الأمم المتحدة عن المثل العليا التي يجب ألا نتخلى عنها أبدا، فالواقع هو أن الأمم المتحدة تعكس الجغرافيا السياسية بل وتشكلها.
    En septembre 2010, Rio de Janeiro a accueilli un atelier intitulé < < géopolitique de la drogue > > . UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، استضافت ري ودي جانيرو حلقة عمل عنوانها " الجغرافيا السياسية للمخدرات " .
    Si l'ONU a été mobilisée pendant de nombreuses années par les problèmes géopolitiques de la rivalité entre l'Est et l'Ouest, ces dernières années, les Nations Unies se sont concentrées davantage sur tous les aspects de l'humanité et de la société universelle. UN وظلت اﻷمم المتحدة مشلولة ﻷمد طويل بسبب مشاكل الجغرافيا السياسية الناجمة عن التنافس بين الشرق والغرب، ولكن المنظمة تمكنت في السنوات اﻷخيرة من التركيز بصورة متزايدة على شتى جوانب المجتمع العالمي.
    C'est précisément en vue de garantir la légitimité et la force du Conseil de sécurité dans l'avenir que le Gouvernement néerlandais continue d'appuyer les réformes du Conseil afin qu'il reflète les réalités géopolitiques contemporaines et non celles de 1945. UN والحكومة الهولندية تواصل تأييد إجراء إصلاحات في مجلس الأمن تعبر عن حقائق الجغرافيا السياسية اليوم وليس في عام 1945، وذلك تحديدا من أجل كفالة شرعية المجلس وقوته.
    Les réalités géopolitiques aggravent cette tendance. UN 2 - ويزيد واقع الجغرافيا السياسية من تعقيد هذه الاتجاهات.
    Le Secrétaire général a souligné que le Conseil de sécurité devait recueillir l'appui le plus large possible en faveur de ses décisions et de ses actions, et que ceci ne pouvait être réalisé que s'il était perçu comme étant largement représentatif de la communauté internationale et des réalités géopolitiques du monde contemporain. UN وأشار الأمين العام إلى أنه ينبغي أن يوفر مجلس الأمن أوسع دعم ممكن لقراراته وإجراءاته، وأن ذلك لن يتحقق إلا إذا أدرك أنه يمثل المجتمع الدولي بشكل عريض ووعى حقائق الجغرافيا السياسية في عالمنا المعاصر.
    Dans une économie mondialisée, la géographie financière et la géographie économique ne coïncidaient plus avec la géographie politique. UN ففي الاقتصاد المعولم لم تعد حدود الجغرافيا المالية والجغرافيا الاقتصادية تتطابق مع حدود الجغرافيا السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus