"الجغرافية على" - Traduction Arabe en Français

    • géographiques
        
    • géographique à
        
    • géographique au
        
    • géospatiale à
        
    • géographique sur
        
    • SIG aux
        
    A l'heure actuelle, le FNUAP étudie les observations formulées par ses divisions géographiques au sujet des réponses au questionnaire. UN ويتولى الصندوق حاليا استعراض تعليقات شعبه الجغرافية على الاستجابات الميدانية لهذا الاستبيان.
    Notant les résultats obtenus et les progrès accomplis en matière de normalisation des noms géographiques aux niveaux national et international, UN إذ يلاحظ الإنجازات التي تحققت والتقدم المحرز في العمل على توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والدولي،
    C'est pourquoi le Président a recommandé que les donateurs réguliers encouragent d'autres gouvernements membres de leur groupe géographique à participer au Fonds par une première contribution. UN وهذا ما دفع الرئيس إلى توصية الجهات المانحة الدائمة بتشجيع الحكومات الأخرى الأعضاء في مجموعتها الجغرافية على المشاركة في الصندوق عبر تقديم تبرع أول.
    2010/240. Gestion de l'information géographique au niveau mondial UN 2010/240 - إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي
    vi) Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale : UN ' 6` لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي:
    La mise en œuvre du système d'information géographique sur tous les sous-programmes a commencé au niveau du siège. UN 82 - وبدأ العمل بتنفيذ نظام المعلومات الجغرافية على مستوى المقر لتغطية جميع البرامج الفرعية.
    ∙ Projet commun d’application du SIG aux ressources en eau : FAO et UNESCO UN ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو
    Il fait état des progrès importants accomplis dans les pays membres de la Division en matière de normalisation nationale des noms géographiques. UN ويشير التقرير إلى ما أحرزته البلدان الأعضاء في الشُعبة من تقدم كبير في مجال توحيد الأسماء الجغرافية على الصعيد الوطني.
    Amélioration de l'accès en ligne aux noms géographiques UN تحسين خدمات الأسماء الجغرافية على شبكة الإنترنت
    Ce matériel promotionnel visait à mieux faire connaître, au niveau mondial, les questions de noms géographiques. UN وتهدف هذه المادة الترويجية إلى تعزيز فهم أكبر للمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية على مستوى العالم.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Il existe des disparités sexuelles et géographiques. UN وتوجد فروق بين الجنسين وبين المناطق الجغرافية على حد سواء.
    Apportant son appui aux efforts que le Groupe de travail continue à déployer, en particulier pour formuler un plan stratégique pour l'information géographique à l'échelle du système, et à ceux qu'il envisage de consacrer à la constitution d'une base de données géographiques des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تأييده للجهود المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل، وخاصة بالنسبة لصياغة خطة استراتيجية للمعلومات الجغرافية على مستوى المنظومة واقتراح تطوير قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة،
    Consciente que pour toutes les questions de portée mondiale telles que les changements climatiques, les crises alimentaire et énergétique, les opérations de maintien de la paix et d'assistance humanitaire, un effort important en matière de gestion de l'information géographique à l'échelle planétaire est nécessaire, UN وإذ يدرك أن قضايا عالمية، مثل تغير المناخ وأزمتي الغذاء والطاقة، وعمليات السلام، والمساعدة الإنسانية، تتطلب جميعها دعما قويا لإدارة المعلومات الجغرافية على مستوى عالمي،
    Le Président de la vingt et unième session a recommandé que les donateurs réguliers encouragent d'autres gouvernements membres de leur groupe géographique à verser au Fonds une première contribution, même symbolique. UN وقال إنه يوصي تبعا لذلك بأن يشجع المانحون المنتظمون الحكومات الأخرى المنتسبة لمجموعاتهم الجغرافية على أن تقدم إلى الصندوق تبرعات أولية حتى وإن كانت رمزية.
    Fin 2006, le programme santé a mis en place un système d'information géographique au niveau du siège. UN 78 - وفي نهاية عام 2006، أدخل البرنامج الصحي نظاما للمعلومات الجغرافية على مستوى المقر.
    Gestion de l'information géographique au niveau mondial (E/2010/L.23 et E/2010/SR.43) UN إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي E/2010/L.23) و E/2010/SR.43)
    Rapport du Secrétaire général sur la gestion de l'information géographique au niveau mondial (décision 2010/240 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي (مقرر المجلس 2010/240)
    Il faudrait également envisager de tenir la prochaine session en même temps qu'une réunion de l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إمكانية عقد الدورة القادمة بالتزامن مع اجتماع لمبادرة الأمم المتحدة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية على نطاق العالم.
    Rappelant sa décision 2010/240 du 21 juillet 2010, dans laquelle il a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale à sa session de fond de 2011, UN إذ يشير إلى مقرره 2010/240 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2010 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2011 تقريرا عن إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي،
    Les coprésidents du Groupe de travail D ont participé aux activités du Groupe de travail sur le cadre de référence géodésique mondial, proposant que le Comité et l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale envisagent de coopérer étroitement. UN وساهم الرئيسان المشاركان للفريق العامل دال في الفريق العامل المعني بالأطر المرجعية الجيوديسية العالمية، واقترحا أن تستكشف اللجنة الدولية ومبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي سبل توثيق التعاون بينهما.
    Si l'étalement géographique sur tout un pays est la meilleure option, le manque de fonds, l'absence de moyens de transport et le contexte politique risquent de rendre la chose impossible. UN ورغم أن التغطية الجغرافية على صعيد البلد هي المنهج الأفضل، فإن مسألة التمويل والنقل والسياقات السياسية يمكن أن تجعل من ذلك أمراً مستحيلاً.
    c) Un atelier sur l'application des techniques de télédétection et des SIG aux systèmes d'alerte rapide en vue de la sécurité alimentaire; UN (ج) حلقة عمل بشأن تطبيق الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية على نظم الانذار المبكر لغرض الأمن الغذائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus