"الجغرافي والتوازن بين الجنسين" - Traduction Arabe en Français

    • géographique et de la parité des sexes
        
    • géographique et la parité des sexes
        
    • géographique et la parité hommes-femmes
        
    • géographique et parité des sexes
        
    • géographique et la parité entre les sexes
        
    • géographique et équilibre entre les sexes
        
    • géographique et de parité des sexes
        
    • géographique et de la proportion de femmes
        
    • géographique et de la parité hommes-femmes
        
    • géographique et de l'équilibre hommes-femmes
        
    • régions et les femmes
        
    • géographique et par sexe
        
    • géographique et à la parité hommes-femmes
        
    • géographique et de représentation des deux sexes
        
    En outre, comme le principe de la répartition géographique et de la parité des sexes n'avait pas été mentionné parmi les critères d'appartenance, certains estimaient que l'on pouvait craindre la création d'un cercle fermé. UN ولوحظ كذلك أن معايير الدخول في الشبكة لا تتضمن أي إشارة إلى مبدأ التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Le PNUE fera tout son possible pour choisir ses consultants dans un large éventail de pays — notamment de pays en développement et de pays à économie en transition — en respectant l'équilibre géographique et la parité des sexes. UN كما سيبذل البرنامج كل جهد ممكن لاختيار الخبراء الاستشاريين من مجموعة واسعة من البلدان بما فيها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال مع إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Analyse des indicateurs sur la répartition géographique et la parité hommes-femmes UN نظرات حول مؤشرات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    C. Diversité géographique et parité des sexes 134−140 45 UN جيم - التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين 134-140 51
    En 2007, la CEA a également continué de s'employer à améliorer la répartition géographique et la parité entre les sexes au sein du personnel. UN وخلال عام 2007، واصلت اللجنة أيضاً جهودها لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين من موظفيها.
    Répartition géographique et équilibre entre les sexes UN سادسا - التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Durant les entretiens, beaucoup de responsables ont démontré une attitude positive face à ces questions, mais il ressort de l'examen que peu d'attention était accordée à la promotion de la diversité géographique et de la parité des sexes. UN وخلال المقابلات التي أُجريت، اتضح أن لدى كثير من المديرين التنفيذيين موقف إيجابي بشأن هذه القضايا، ولكن تبين من الاستعراض نفسه إيلاء اهتمام ضئيل جداً لتعزيز التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Ce fichier a vocation à permettre aux comités des sanctions d'avoir accès à un large vivier de candidats compétents, dans le respect de la diversité géographique et de la parité des sexes. UN والهدف من القائمة هو أن يكون في متناول لجنة الجزاءات مجموعة موسعة من المرشحين المؤهلين أُولي في تشكيلها الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Durant les entretiens, beaucoup de responsables ont démontré une attitude positive face à ces questions, mais il ressort de l'examen que peu d'attention était accordée à la promotion de la diversité géographique et de la parité des sexes. UN وخلال المقابلات التي أُجريت، اتضح أن لدى كثير من المديرين التنفيذيين موقف إيجابي بشأن هذه القضايا، ولكن تبين من الاستعراض نفسه إيلاء اهتمام ضئيل جداً لتعزيز التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. UN وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة.
    L'examen permettra de retenir les candidats les plus qualifiés tout en s'assurant qu'ils pourront satisfaire aux critères de l'Organisation concernant la représentation géographique et la parité des sexes. UN وسيكفل الاستعراض تحديد أنسب المرشحين مع مراعاة مدى الوفاء بسياسات المنظمة فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Compte tenu du nombre élevé de consultants qu'emploient les organisations, il conviendrait de prendre en considération la diversité géographique et la parité des sexes pour cette partie aussi des effectifs. UN وفي ضوء العدد الكبير للخبراء الاستشاريين المستخدَمين في منظمات منظومة الأمم المتحدة، يكون من المناسب إيلاء اعتبار للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق أيضاً بهذه الشريحة من القوة العاملة.
    Les efforts déployés par le secrétariat pour améliorer la répartition géographique et la parité hommes-femmes se sont traduits par une forte augmentation du nombre des candidatures reçues. UN وأفضت الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين إلى زيادة حادة في عدد الترشيحات الواردة.
    Des notes pondérées seront attribuées pour chacun des éléments clefs en fonction des pièces étayant la candidature et des résultats de l'entrevue, des cases à cocher étant prévues dans le cas de critères propres à l'Organisation tels que la représentation géographique et la parité hommes-femmes. UN وستشمل هذه المعايير درجات رقمية لكل عنصر من العناصر الأساسية كما جرى تقديرها من الوثائق ومن حصيلة المقابلات؛ فضلا عن خانات للمعايير التنظيمية مثل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    C. Diversité géographique et parité des sexes UN جيم- التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Enfin, le Groupe demande que les rapports établis à l'avenir sur les questions relatives au personnel intègrent une information détaillée sur la répartition géographique et la parité entre les sexes, ainsi que sur les mesures prises par le Secrétariat pour garantir la parité. UN واختتم قائلا إنَّ المجموعة تطلب أن تدرج في التقارير القادمة عن شؤون العاملين معلومات تفصيلية عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين والتدابير التي اتخذتها الأمانة في سبيل تحقيق توازن مناسب.
    Répartition géographique et équilibre entre les sexes UN رابعا - التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait travailler en collaboration étroite avec les départements pour définir des objectifs et des orientations opérationnelles assortis de calendriers en matière de répartition géographique et de parité des sexes, et soumettre les résultats obtenus par chaque département au Secrétaire général (AM/2000/43/02). UN ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتعاون تعاونا وثيقا مع الإدارات لوضع أهداف وتوجيهات عملية فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إطار مواعيد زمنية محددة، وأن يقدم إلى الأمين العام النتائج التي توصلت إليها كل إدارة على حدة (AM/2000/43/02).
    f) Amélioration de la représentation géographique et de la proportion de femmes UN (و) تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين
    Il faudra tenir compte de l'équilibre géographique et de la parité hommes-femmes. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بتوازن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Le recrutement des hauts fonctionnaires devrait reposer sur une compétence avérée dans les domaines concernés, sans préjudice de la répartition géographique et de l'équilibre hommes-femmes. UN لذا، يتعين أن يستند استقدام كبار الموظفين إلى الكفاءة المثبتة في المجالات ذات الصلة، دون المساس بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    On a noté avec inquiétude que les régions et les femmes de l'Asie et du Pacifique, de l'Amérique centrale et du Sud et du Moyen-Orient étaient de moins en moins bien représentées au Département des affaires politiques, notamment sur la liste des experts de l'assistance électorale. UN 340 - وتم الإعراب عن القلق إزاء اتجاه التناقص في التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في إدارة الشؤون السياسية بوجه عام وقائمة المساعدة الانتخابية بوجه خاص فيما يتعلق بمنطقة آسيا/المحيط الهادئ، وأمريكا الوسطى والجنوبية والشرق الأوسط.
    Des directives de recrutement ont été élaborées en vue d'améliorer la répartition géographique et par sexe du personnel du HCR. UN وقد وضعت مبادئ توجيهية للتوظيف لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين بين موظفي المفوضية.
    En outre, le Secrétariat devrait tenir compte des recommandations du Commissaire aux comptes relatives à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes lors du recrutement des fonctionnaires et informer les États Membres des mesures prises en ce sens. UN كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض.
    Grâce aux ressources de cette structure, le Bureau du Secrétaire général adjoint sera en mesure d'adopter une approche dynamique et stratégique grâce à laquelle elle pourra identifier et attirer de hauts responsables, ce qui donnera au Secrétaire général la possibilité de sélectionner les personnes les plus qualifiées, en tenant dûment compte des principes de répartition géographique et de représentation des deux sexes. UN وسيوجد القسم قدرة في مكتب وكيل الأمين العام لوضع نهج استباقي واستراتيجي لتحديد وجذب كبار القادة، من أجل تمكين الأمين العام من اختيار الأفراد ذوي التأهيل الأنسب، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus