Ma délégation estime que ces questions nouvelles pourraient être examinées au cours de séances plénières informelles. | UN | لذلك، نرى أن ثمة مجالا لمناقشة تلك المواضيع أثناء الجلسات العامة غير الرسمية. |
J'espère qu'un accord concernant la tenue de séances plénières informelles facilitera une décision en ce sens. | UN | وآمل أن التوصل إلى اتفاق ممكن على الجلسات العامة غير الرسمية سيسهل أعمالنا لبلوغ ذلك المرام. |
Résumé des propositions faites au cours des séances plénières informelles | UN | موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية. |
Je sais donc que je m’exprime au nom du Groupe occidental en vous disant que nous accueillons avec satisfaction votre idée de tenir une série de séances plénières officieuses en vue d’aborder les questions que les membres de la Conférence sont appelés à régler. | UN | وإنني أتحدث نيابة عن مجموعتي عندما أقول، وأنا على علم بذلك، إننا نرحب بمبادرتكم ببدء مجموعة من الجلسات العامة غير الرسمية للتصدي للقضايا المطروحة علينا. |
Nous appuyons pleinement la position du Président de l'Assemblée générale et nous nous félicitons de sa détermination à faire avancer les efforts de réforme grâce à un processus consultatif constructif en séance plénière informelle. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا الموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة، ونرحب بالتزامه بدفع جهود الإصلاح عن طريق عملية بناءة واستشارية في الجلسات العامة غير الرسمية. |
La CARICOM tient à remercier l'Ambassadeur de l'Afghanistan, M. Tanin, pour la façon dont il a conduit ce processus en sa qualité de Président des séances plénières informelles. | UN | وتود الجماعة الكاريبية أن تشكر السفير تانين ممثل أفغانستان على قيادته بصفته رئيس الجلسات العامة غير الرسمية. |
Les débats des séances plénières informelles n'y sont pas rapportés. page | UN | ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية. |
Je vous rappelle que les séances plénières informelles ne sont ouvertes qu'aux États membres de la Conférence et aux observateurs. | UN | وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة. |
Je rappelle aux délégations que les séances plénières informelles sont ouvertes exclusivement aux États membres de la Conférence et aux États admis comme observateurs. | UN | هذا وأود أن أذكِّر الوفود بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة في المؤتمر فقط. |
44. Ces séances plénières informelles ont été jugées utiles et constructives. | UN | 44- واعتُبِرت هذه الجلسات العامة غير الرسمية مفيدة وبنّاءة. |
Nous estimons toutefois que de telles séances plénières informelles devraient être axées sur les résultats. | UN | غير أننا نرى أن تلك الجلسات العامة غير الرسمية ينبغي أن تكون موجهة إلى تحقيق نتائج. |
En conclusion, je voudrais dire ma sincère reconnaissance pour l'appui que j'ai reçu et pour la participation active des délégations aux séances plénières informelles. | UN | وختاما،ً أود أن أعرب من جديد عن تقديري العميق للدعم الذي قدم لي وللمشاركة النشطة في الجلسات العامة غير الرسمية. |
L'initiative la plus féconde de ces dernières semaines a été toutefois l'organisation de séances plénières informelles. | UN | غير أن أكثر المساعي فائدة خلال الأسابيع الماضية، تمثل في الجلسات العامة غير الرسمية. |
La plupart des délégations m'ont fait savoir qu'elles sont favorables à l'organisation de quelques autres séances plénières informelles. | UN | وقد أبلغتني معظم الوفود إلى مؤتمر نزع السلاح بأنها تفضل عقد بعض الجلسات العامة غير الرسمية الإضافية. |
J'appuie l'initiative de la présidence concernant la tenue de séances plénières informelles destinées à donner l'impulsion à des travaux de fond ici. | UN | هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر. |
Nous avons eu des discussions en profondeur en séances plénières informelles sous les présidences précédentes. | UN | وقد أجرينا مناقشات معمقة في الجلسات العامة غير الرسمية في ظل الرئاسات السابقة. |
Nous vous invitons à considérer ces idées comme formant la contribution de notre délégation aux débats thématiques que la Conférence du désarmement consacre actuellement au point 3 de son ordre du jour durant ses séances plénières officieuses. | UN | أرجو أن تعتبروا تلك الأفكار كمساهمة يسهم بها وفدي في المناقشات الموضوعية التي تجرى الآن بشأن البند 3 في إطار الجلسات العامة غير الرسمية التي يعقدها المؤتمر. |
Pour l'heure, j'aimerais vous inviter à officialiser l'accord provisoire conclu à l'issue des séances plénières officieuses consacrées à l'examen du projet de rapport annuel de la Conférence, tel qu'il figure dans le document CD/WP.546/Rev.1, dont vous êtes saisis. | UN | أود الآن أن أدعوكم إلى إضفاء صفة رسمية على الاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه في الجلسات العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي، كما ورد في الوثيقة CD/WP.546/Rev.1 الموجودة أمامكم. |
Si tel est le cas, nous souhaiterions qu'un système soit mis en place pour veiller à ce que les consultations ne se changent pas en une négociation tenue en marge de la séance plénière informelle de l'Assemblée. | UN | ونود، إذا كانت ستعقد أي مشاورات، أن نُطمأن إلى أنها لن تتحول إلى مفاوضات تُعقد على هامش الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة. |
Au cours de ces réunions plénières informelles, les Parties ont formulé des observations d'ordre général sur la structure et la teneur du texte, émis des réserves et formulé des objections concernant certains points et proposé des ajouts et des modifications, ce qui a été facilité par la communication électronique de ces apports au texte au cours de la session. | UN | وقدَّمت الأطراف خلال هذه الجلسات العامة غير الرسمية تعليقات عامة على هيكل النص ومحتواه، وأبدت تحفظات واعتراضات على بعض عناصر النص، واقترحت إضافات وتعديلات يسرها تقديم المدخلات على النص أثناء الدورة. |
Nous vous encourageons en particulier à vous concentrer sur les questions prioritaires que vous avez définies et à recourir de manière très régulière au format des réunions plénières officieuses. | UN | ونحثكم بصورة خاصة على التركيز على ما أوجزتموه من مسائل ذات أولوية، والاستخدام المتواتر لصيغة الجلسات العامة غير الرسمية. |
:: Application des règles habituelles s'agissant des consultations plénières de l'Assemblée générale : i) pas de compte rendu des débats; ii) pas de décision officielle; iii) pas de vote; | UN | :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة: ' 1` عدم تدوين محاضر للجلسات ' 2` عدم اتخاذ أي قرار رسمي |
Toutefois, avant de donner la parole aux orateurs inscrits, je voudrais officialiser les accords provisoires auxquels nous sommes parvenus en réunion plénière informelle concernant le projet de rapport annuel tel qu'il figure dans le document CD/WP.527, avec les modifications contenues dans le document CD/WP.528. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين الموجودين على قائمتي، أود الشروع في إضفاء الصفة الرسمية على الاتفاقات المؤقتة التي توصلنا إليها في الجلسات العامة غير الرسمية حول مشروع التقرير السنوي كما ورد في الوثيقة CD/WP.527 جنباً إلى جنب مع المراجعات الواردة في الوثيقة CD/WP.528. |